L'Azerbaïdjan prétend que l'Arménie contribue à la destruction de la nature, de la faune et de la flore sauvages et des biens culturels et provoque des incendies de forêt. | UN | وتزعم أذربيجان أن لأرمينيا ضلعٌ في تدمير الطبيعة والحياة البرية والممتلكات الثقافية، وكذلك التسبب في حرائق الغابات. |
Le Jardin a été pollué par ces lacs de pétrole et par les contaminants véhiculés par l'air provenant des incendies de puits de pétrole en général. | UN | وألحقت الضررَ بالحديقة بحيرات النفط هذه والملوثات المنقولة بالهواء الصادرة عن حرائق آبار النفط بوجه عام. |
Il faudra prendre des mesures supplémentaires pour établir la corrélation entre la pollution provenant des incendies de puits de pétrole et les effets néfastes sur la santé du bétail. | UN | يلزم اتخاذ خطوات إضافية لربط التلوث الناجم عن حرائق النفط بالأضرار الصحية التي لحقت بالماشية. |
3. Troisième élément de réclamation − Effets des incendies de puits de pétrole au Koweït sur la fonction respiratoire des enfants | UN | 3- الوحدة الثالثة من المطالبة - آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال |
Gestion des catastrophes touchant l’agriculture et des incendies de forêt; systèmes d’information; enseignement | UN | ادارة الكوارث الزراعية وحرائق الغابات؛ ونظم المعلومات؛ والتعليم |
Au cours des 20 dernières années, la forêt y a sensiblement reculé par suite des incendies de forêt ou de l'abattage. | UN | وأضافت أنه في السنوات العشرين الماضية تقلَّصت بدرجة كبيرة مساحة الأحراج في منغوليا نتيجة لحرائق الغابات وإنتاج الأخشاب. |
Effets des incendies de puits de pétrole au Koweït sur la fonction respiratoire des enfants | UN | آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال |
Il affirme qu'une telle identification serait impossible car on ne peut pas distinguer les effets préjudiciables des incendies de puits de pétrole au Koweït au niveau individuel d'effets analogues ayant d'autres causes. | UN | وتقول إن من غير الممكن تحديد هوية أفراد بعينهم لأنه لا يمكن التفريق بين الأضرار الناجمة عن حرائق آبار النفط على الصعيد الفردي وأضرار مشابهة قد تنجم عن أسباب أخرى. |
Elle affirme que son environnement a été endommagé par des contaminants atmosphériques provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït, ce qui a provoqué la mort de 624 061 ovins. | UN | وتدعي سوريا أن بيئتها تضررت من ملوثات حُملت جواً من حرائق آبار النفط في الكويت وأن ذلك أدى إلى نُفوق 061 624 رأساً من الغنم. |
On a vu par exemple des incendies de terrain et de forêt, des assassinats de gens accusés de sorcellerie. | UN | فقد أُضرمت مثلا، حرائق في اﻷراضي والغابات، وقُتل بعض اﻷشخاص المتهمين بممارسة الشعوذة. |
des incendies de puits de pétrole, adoptée par le Conseil d’administration | UN | مجلس اﻹدارة مقــرر بشــأن المطالبــة المتعلقـة بمكافحة حرائق آبــار النفط |
Une des principales applications de la technologie spatiale est la détection des incendies de forêt. | UN | ومن أهم تطبيقات التكنولوجيا الفضائية الكشف عن حرائق الغابات. |
Une initiative visant à élaborer un protocole régional sur la prévention et la maîtrise des incendies de forêt est aussi à l'étude. | UN | ويجري النظر أيضا في مبادرة لوضع بروتوكول إقليمي بشأن مكافحة حرائق الغابات والسيطرة عليها. |
La fréquence et l'intensité des incendies de forêt, des attaques d'insectes et des foyers de maladie risquent d'augmenter. | UN | وقد يحدث تزايد أيضا في تواتر وحدة حرائق الأحراج. |
L'équipement de protection des personnes est conçu pour la lutte contre des incendies de bâtiments. | UN | كما أن معدات الحماية الشخصية مصممة من أجل مكافحة حرائق المباني. |
Nous continuons d'être frappés par des vents violents qui provoquent des incendies de forêt. | UN | وما زلنا نتعرض لرياح عاتية تسبب حرائق الغابات. |
10. Élaborer et lancer un plan de prévention et de maîtrise des incendies de forêt. | UN | ١٠ - صياغة وتنفيذ خطة لمنع حرائق الغابات ومكافحتها. |
L'Organe subsidiaire a par ailleurs été prié de se pencher sur la question des incendies de forêt incontrôlés provoqués par l'homme pour être en mesure de donner un avis à ce sujet et d'élaborer des modes d'exploitation durable des ressources forestières non ligneuses. | UN | وطلب أيضا إلى الهيئة الفرعية إعداد المشورة بشأن حرائق الغابات التي يتسبب فيها الإنسان وبشأن الممارسات المستدامة لاستغلال موارد الغابات من غير الأخشاب. |
m. Évaluation des incendies de forêts et des risques d’inondation au moyen de données obtenues par satellite et de données secondaires; | UN | م - تقييم حرائق الغابات ومخاطر الفيضانات باستخدام بيانات السواتل والبيانات اﻹضافية؛ |
Elle soutient par ailleurs que les bâtiments de la cité ont également souffert d'attaques aériennes, de bombardements, des incendies qui en ont résulté et des dépôts de fumée provenant des incendies de puits. | UN | وتزعم الشركة أيضاً أن ضرراً قد لحق كذلك بالإنشاءات في المحافظة نتيجة للهجوم الجوي والقصف بالقنابل والحرائق المترتبة عليها ورواسب الدخان الناتج من حرائق الآبار. |
L'expérience des dernières années — en particulier celle acquise dans l'atténuation des conséquences des terribles tremblements de terre, des incendies de forêt et d'autres situations d'urgence — l'a bien confirmé. | UN | هذه الحقيقة تثبتها بوضوح شديد تجربة السنوات اﻷخيرة، خصوصا في معالجة آثار الزلازل المروعة وحرائق الغابات وحالات الطوارئ اﻷخرى. |
La Namibie a mis au point des directives nationales de gestion des incendies de forêt, les premières du genre en Afrique. | UN | فقد وضعت ناميبيا مبادئ توجيهية وطنية للتصدي لحرائق الغابات؛ وهي أول مبادئ توجيهية من نوعها في أفريقيا. |