ويكيبيديا

    "des indicateurs et des objectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤشرات وأهداف
        
    • مؤشرات وأهدافا
        
    • والمؤشرات والأهداف
        
    • مؤشرات وغايات
        
    Choix, à des fins de suivi, des indicateurs et des objectifs concernant l'appui apporté par chaque organisme au réseau de coordonnateurs résidents UN مؤشرات وأهداف بشأن توفير الدعم لنظام المنسق المقيم من كل وكالة مكلفة بمهام الرصد
    Il s'agit à cet effet de définir des indicateurs et des objectifs de base et de créer des mécanismes de gestion des programmes axée sur les résultats. UN وهذا الإطار يشمل وضع مؤشرات وأهداف خط الأساس، وأدوات إدارة البرامج القائمة على النتائج.
    des indicateurs et des objectifs ont été fixés pour suivre l'évolution de la pauvreté chez les hommes et chez les femmes et ils sont utilisés dans le contexte du processus d'évaluation. UN وحُدِّدت مؤشرات وأهداف لرصد مدى حدة الفقر بين النساء والرجال، ويجري استخدام هذه المؤشرات والأهداف في عملية التقييم.
    Ils ont également voulu voir des indicateurs et des objectifs clairement définis en matière de consommation et de production durables et des objectifs de consommation durables orientés vers le bien-être de l'être humain. UN وأعربت أيضا عن أملها في أن ترى مؤشرات وأهدافا واضحة تتصل بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، مع توجيه أهداف الاستهلاك والإنتاج المستدامين نحو تحقيق رفاه البشر.
    Portée des données de base, des indicateurs et des objectifs UN 13 - مدى وجود خطوط الأساس والمؤشرات والأهداف
    Les parties prenantes devraient travailler à développer des indicateurs et des objectifs pour mesurer l'inscription et les résultats d'apprentissage des enfants handicapés et découvrir les engagements budgétaires. UN وينبغي أن يعمل أصحاب المصلحة معا لوضع مؤشرات وغايات لقياس نواتج الالتحاق بالمدارس ونواتج التعلم الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة وتتبع الالتزامات المتعلقة بالميزانية.
    Le PNUD s'engage, au niveau le plus élevé, à suivre ses réalisations et à en rendre compte en utilisant des indicateurs et des objectifs établis au niveau de l'organisation. UN ويتعهد البرنامج الإنمائي، على أعلى مستوى، برصد إنجازاته والإبلاغ عنها باستخدام مؤشرات وأهداف على مستوى المؤسسة.
    Il faudrait fixer des indicateurs et des objectifs de développement concrets, le but étant de suivre l'évolution de mesures visant à multiplier les avantages et à surmonter les inconvénients des migrations. UN وينبغي تحديد مؤشرات وأهداف ملموسة بشأن الهجرة بهدف رصد التقدم المحرز في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز فوائد الهجرة والتصدي لتحدياتها.
    Choix, à des fins de suivi, des indicateurs et des objectifs concernant l'appui apporté par chaque organisme au réseau de coordonnateurs résidents UN تحديد مؤشرات وأهداف بشأن توفير الدعم لنظام المنسق المقيم من كل وكالة لأغراض الرصد [هاء-2-أ-2]
    Il leur fallait s'efforcer de renforcer leurs capacités, tirer parti des formations proposées et mettre au point des outils et des méthodes de prise en compte des sexospécificités, de contrôle et de suivi promouvant la transparence, en particulier des indicateurs et des objectifs assortis d'échéances. UN ويتعين عليها تنفيذ أنشطة لبناء القدرات والتدريب واستحداث آليات ومنهجيات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ورصده وتقييمه ولتعزيز أوجه المساءلة بما في ذلك من خلال مؤشرات وأهداف محددة زمنيا.
    Nous espérons que, dans le cadre de cette initiative, nous serons en mesure d'établir des indicateurs et des objectifs quantifiables sur la violence armée et le développement en tant qu'un des objectifs de développement du Millénaire. UN ونأمل أن نتمكن، في إطار تلك المبادرة، من وضع مؤشرات وأهداف يمكن قياسها بشأن العنف المسلح والتنمية باعتبار ذلك عنصرا من عناصر الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cependant, d'après d'autres communications, on pourrait faire beaucoup plus et l'on devrait, notamment détailler les orientations à suivre en définissant des indicateurs et des objectifs clairs permettant la mise en œuvre de la Convention. UN بيد أن مساهمات أخرى أشارت إلى إمكانية تحقيق المزيد، والحاجة إلى توجيه مفصل عن طريق تحديد مؤشرات وأهداف واضحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Fournir des informations détaillées sur les ressources humaines et financières allouées à la mise en œuvre de ces plans d'action et indiquer si des indicateurs et des objectifs clairement définis dans le temps ont été établis pour évaluer la mise en œuvre des plans dans toutes les régions de l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذ هذه الخطط وبيان ما إذا حددت مؤشرات وأهداف مقيدة زمنياً من أجل تقييم تنفيذ هذه الخطط في جميع مناطق الدولة الطرف.
    En application de ce décret, 15 arrêtés ministériels ont été adoptés pour assigner à la politique de l'égalité hommes-femmes des indicateurs et des objectifs officiels, et des instances spécialisées ont été créées pour gérer les politiques sectorielles intégrant la dimension de genre. UN وبناء على هذا المرسوم، اعتُمد 15 قراراً وزارياً يحدد بشكل رسمي مؤشرات وأهداف هذه السياسة، وأُنشئت هيئات مختصة لإدارة السياسات القطاعية ذات النهج الجنساني.
    Créer un climat favorable à l'action de l'administration locale en matière de développement en lui fournissant les locaux, matériels et équipements nécessaires; étendre les fonctions des gouverneurs en matière de développement rural afin qu'ils puissent définir des indicateurs et des objectifs permettant un bon suivi et l'évaluation des résultats, outre la lutte contre la corruption et la vénalité des charges; UN تهيئة بيئة محفزة للوظيفة التنموية للسلطة المحلية من خلال توفير المقار والتجهيزات اللازمة، وتوسيع دور المحافظين في تحقيق التنمية الريفية ليشمل تحديد مؤشرات وأهداف تنموية يتم متابعتها وتقييم الأداء في ضوء تحقيقها، فضلاً عن مكافحة الفساد ومحاربة بيع الوظائف.
    Créer un climat favorable à l'action de l'autorité locale en matière de développement en lui fournissant les locaux, matériels et équipement nécessaires; étendre le rôle des gouverneurs en matière de développement rural afin qu'ils puissent définir des indicateurs et des objectifs permettant un bon suivi et l'évaluation des résultats, outre la lutte contre la corruption et la vénalité des charges; UN تهيئة بيئة محفزة للوظيفة التنموية للسلطة المحلية من خلال توفير المقار والتجهيزات اللازمة، وتوسيع دور المحافظين في تحقيق التنمية الريفية ليشمل تحديد مؤشرات وأهداف تنموية يتم متابعتها وتقييم الأداء في ضوء تحقيقها، فضلاً عن مكافحة الفساد ومحاربة بيع الوظائف.
    m) Les gouvernements devraient élaborer des indicateurs et des objectifs concernant la mise en oeuvre du développement durable en s'inspirant des travaux internationaux déjà menés sur les indicateurs nationaux de développement durable, y compris l'évaluation de la disponibilité des données et l'utilisation des données disponibles pour la compilation de ces indicateurs. UN (م) وينبغي أن تضع الحكومات مؤشرات وأهدافا بشأن تنفيذ التنمية المستدامة وأن تطورها اعتمادا على الأعمال الدولية المنجزة فيما يتعلق بالمؤشرات الوطنية للتنمية المستدامة، بما فيها تقييم توافر البيانات واستخدام البيانات المتاحة لجمع تلك المؤشرات.
    Le Bureau international du Travail a indiqué que tous ses bureaux régionaux avaient adopté des politiques d'égalité des sexes et des stratégies de prise en compte des sexospécificités, dont les plus récentes sont la politique et la stratégie de la région asiatique (2004-2007), qui contiennent des indicateurs et des objectifs détaillés ainsi qu'un budget approuvé de mise en œuvre. UN وأفاد مكتب العمل الدولي أن جميع مكاتبه الإقليمية اعتمدت سياسات ترمي لتحقيق المساواة بين الجنسين واستراتيجيات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وآخرها سياسة واستراتيجية منطقة آسيا (2004-2007) التي تتضمن مؤشرات وأهدافا مفصلة وميزانية معتمدة للتنفيذ.
    Renforcement de la capacité technique des homologues nationaux d'utiliser des données, des indicateurs et des objectifs pour prendre des décisions et assurer le suivi de leur application UN بناء القدرة التقنية للنظراء الوطنيين على استخدام البيانات والمؤشرات والأهداف في عمليات اتخاذ القرار والرصد
    Portée des données de base, des indicateurs et des objectifs UN 13 - مدى وجود خطوط الأساس والمؤشرات والأهداف
    M. Palime (Afrique du Sud) demande quelles mesures les Gouvernements devraient prendre afin d'établir des indicateurs et des objectifs spécifiques, et en ce qui concerne le suivi, l'évaluation et l'établissement de rapports. UN 64 - السيد باليم (جنوب أفريقيا): تساءل عن التدابير التي ينبغي للحكومات أن تتخذها فيما يتعلق بوضع مؤشرات وغايات معينة، وفيما يتصل بالرصد والتقييم والإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد