ويكيبيديا

    "des indications préliminaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤشرات اﻷولية
        
    • مؤشرات أولية
        
    • أراء أولية
        
    Cette projection tient compte des indications préliminaires données par les principaux pays donateurs sur leurs annonces de contributions pour 1999. UN وهذا التوقع يأخذ في الاعتبار المؤشرات اﻷولية المستمدة من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تعهداتها لعام ١٩٩٩.
    Il tient compte dans ces prévisions des indications préliminaires fournies par les principaux pays donateurs sur leurs annonces de contributions pour 1995. UN ويراعي هذا الاسقاط المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تعهداتها لعام ١٩٩٥.
    Cette projection tient compte des indications préliminaires fournies par les principaux pays donateurs en ce qui concerne leurs annonces de contributions pour 2000. UN ويأخذ هذا الاسقاط في الاعتبار المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية المتعلقة بتبرعاتها المعلنة لعام ٢٠٠٠.
    Le rapport fournit dans la mesure du possible des indications préliminaires au sujet de ces coûts et avantages relatifs. UN وقد أُوردت قدر اﻹمكان، مؤشرات أولية لها تأثير على التكاليف والفوائد النسبية.
    62. On trouvera dans le document FCCC/SBI/2003/5/Add.1 des indications préliminaires concernant les ressources nécessaires pour les activités complémentaires en 20042005. UN 62- ترد مؤشرات أولية عن احتياجات الأنشطة التكميلية من الموارد في الفترة 2004-2005 في الوثيقة FCCC/SBI/2003/Add.1.
    On trouvera dans le document FCCC/SBI/2013/6/Add.2 des indications préliminaires concernant les ressources nécessaires pour les activités complémentaires pendant l'exercice 2014-2015. UN 52- ترد مؤشرات أولية عن احتياجات الأنشطة التكميلية من الموارد خلال الفترة 2014-2015 في الوثيقة FCCC/SBI/2013/6/Add.2.
    Ils ont aussi donné des indications préliminaires sur leur position au sujet de la modification des Statuts des Tribunaux qui était proposée. UN وعرض الأعضاء أراء أولية تتعلق بمواقفهم بشأن التعديلات المقترحة على الأنظمة الأساسية.
    Selon des indications préliminaires, 370 villages ont été endommagés à des degrés divers. UN وتدل المؤشرات اﻷولية على أن ٣٧٠ قرية تقريبا تضررت بدرجات متفاوتة.
    Cette projection tient compte des indications préliminaires données par les principaux pays donateurs en ce qui concerne leurs annonces de contributions pour 1998. UN وجرى وضع هذا اﻹسقاط مع مراعاة المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية المتعلقة بتبرعاتها المعلنة لعام ١٩٩٨.
    Le Comité note que " cette projection tient compte des indications préliminaires données par les principaux pays donateurs en ce qui concerne leurs annonces de contributions pour 1998 " . UN وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻹسقاط وضع مع مراعاة المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تبرعاتها المعلنة لعام ١٩٩٨.
    Cette projection tient compte des indications préliminaires données par les principaux pays donateurs sur leurs annonces de contributions pour 1997. UN ويأخذ هذا اﻹسقاط في حسبانه المؤشرات اﻷولية التي تستفاد من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تبرعاتها في عام ١٩٩٧.
    Cette approche plus prudente tient compte des discussions qui ont eu lieu lors de la dernière session du Conseil au sujet de la planification prévisionnelle ainsi que des indications préliminaires fournies par les principaux pays donateurs sur leurs annonces de contributions pour 1994. UN ويراعي هذا النهج اﻷكثر حذرا المناقشات المتعلقة بالتخطيط المسبق التي جرت في الدورة اﻷخيرة للمجلس كما يراعي المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تعهداتها لعام ١٩٩٤.
    Selon des indications préliminaires, les Tokélaou ont les ressources pour développer des entreprises dans le secteur privé en s’appuyant sur les noix de coco, la pêche, l’écotourisme à petite échelle et l’artisanat; des descriptifs de projet seront disponibles prochainement. UN ويتبين من المؤشرات اﻷولية أن لدى توكيلاو الموارد اللازمة لتطوير مشاريع حرة تعتمد على جوز الهند، والصيد، والسياحة الصغيرة النطاق غير الضارة بالبيئة، والحرف اليدوية. وستصدر الوثائق الخاصة بالمشاريع قريبا.
    S'agissant des 25 millions de dollars de ressources multibilatérales annuelles prévues dans le plan de travail pour la période 1998-2001, il a relevé que ce chiffre avait été calculé sur la base des indications préliminaires fournies par les différents pays donateurs et par l'Union européenne. UN وفيما يتعلق بتقدير الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف في خطة العمل بمبلغ ٢٥ مليون دولار سنويا للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، أبلغ الوفود أن التقدير يستند إلى المؤشرات اﻷولية من المانحين، كل على حدة، ومن الاتحاد اﻷوروبي.
    55. On trouvera dans le document FCCC/SBI/2009/2/Add.2 des indications préliminaires concernant les ressources nécessaires pour les activités complémentaires pendant l'exercice 2010-2011. UN 55- ترد مؤشرات أولية عن احتياجات الأنشطة التكميلية من الموارد خلال فترة 2010-2011 في الوثيقة FCCC/SBI/2009/2/Add.2.
    63. On trouvera dans le document FCCC/SBI/2005/8/Add.2 des indications préliminaires concernant les ressources nécessaires pour les activités complémentaires au cours de l'exercice 20062007. UN 63- ترد مؤشرات أولية عن احتياجات الأنشطة التكميلية من الموارد خلال الفترة 2006-2007 في الوثيقة FCCC/SBI/2005/8/Add.2.
    35. On trouvera dans un additif au présent document des indications préliminaires concernant les ressources nécessaires pour les activités complémentaires pendant l'exercice 20082009. UN 35- ترد مؤشرات أولية عن احتياجات الأنشطة التكميلية من الموارد خلال الفترة 2008-2009 في إضافة إلى هذه الوثيقة.
    66. On trouvera dans le document FCCC/SBI/2011/2/Add.2 des indications préliminaires concernant les ressources nécessaires pour les activités complémentaires pendant l'exercice 2012-2013. UN 66- ترد مؤشرات أولية عن احتياجات الأنشطة التكميلية من الموارد خلال الفترة 2012-2013 في الوثيقة FCCC/SBI/2011/2/Add.2.
    La collaboration interorganismes dans la mise en œuvre du principe en question au sein du Comité permanent interorganisations a désormais commencé en vue de donner des indications préliminaires mais prometteuses sur ce qui peut être fait pour améliorer la coordination et la cohérence, si ce principe est suivi rigoureusement par tous les partenaires. UN وقد بدأ التعاون بين الوكالات على تنفيذ نهج المجموعات الفئوية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يقدم الآن مؤشرات أولية لكنها طموحة بشأن الإنجازات التي يمكن أن تتحقق في تحسين التنسيق والاتساق، إذا اتبع جميع الشركاء هذا النهج بصورة متسقة.
    La Présidente a demandé au Comité d'examiner attentivement les documents pertinents et de procéder à un échange de vues afin de pouvoir donner des indications préliminaires au groupe de travail du Comité, composé de trois membres, dans les domaines du projet de directives sur lesquels le Comité souhaiterait présenter des observations. UN 26 - ودعت الرئيسة اللجنة إلى النظر بعناية في الوثائق ذات الصلة وإلى إجراء تبادل للآراء لتقديم مؤشرات أولية للفريق العامل الثلاثي المنبثق عن اللجنة بشأن مجالات مشروع المبادئ التوجيهية التي قد تود اللجنة أن تعلق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد