Toutefois, il a noté que l'évolution des taux de change était habituellement en retard sur l'évolution correspondante des indices des prix à la consommation. | UN | ولكنه أشار إلى أن التغيرات في أسعار الصرف تتخلف عادة عن حركات الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك ذات الصلة. |
Sur la base des indices des prix à la consommation, coefficients d'ajustement adoptés, remplacement des ajustements au coût de la vie budgétisés par les ajustements réels | UN | استنادا إلى الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسوية مقر العمل المعلنة، والتسويات الفعلية لتكاليف المعيشة مقابل تسويات تكاليف المعيشة المدرجة في الميزانية |
Un groupe consultatif sera créé pour conseiller le Groupe sur la révision des manuels des indices des prix à la consommation et à la production. | UN | وسيشكل فريق استشاري لتقديم المشورة للفريق العامل حول التحديثات في دليلي مؤشرات أسعار المستهلكين ومؤشرات أسعار المنتجين. |
Sa structure sera la même que celle du Manuel des indices des prix à la production. | UN | وسوف يتبع الدليل نفس هيكل دليل مؤشرات أسعار المنتجين. |
La CEE a également contribué à l'élaboration du Manuel des indices des prix à l'exportation et à l'importation et du Guide pratique de l'établissement des indices des prix à la consommation, tous deux en cours d'impression. | UN | كما ساهمت اللجنة في وضع دليل الأرقام القياسية لأسعار التصدير والاستيراد والدليل العملي لإنتاج الأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية، وكلاهما قيد الطباعة حالياً. |
Élargissement du taux de couverture des indices des prix à la production des services | UN | زيادة مجال تغطية الأرقام القياسية لأسعار إنتاج الخدمات |
:: Manuel des indices des prix à l'exportation et à l'importation | UN | :: دليل مؤشرات الأرقام القياسية لأسعار الصادرات والواردات |
Deuxièmement, elle favorisera tant la collecte des indices des prix à la consommation que des prix pour le PCI et simplifiera leur intégration. | UN | وثانيا، ستفيد البرمجيات في تجميع الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك وتجميع الأسعار الواردة في برنامج المقارنات الدولية وتيسير دمج الاثنين معا. |
EUROSTAT s'est également référé aux données du PCI pour ses travaux d'harmonisation des indices des prix à la consommation. | UN | ويستعين أيضا المكتب الاحصائي التابع للجماعات الأوروبية ببيانات برنامج المقارنات الدولية عند وضع إطار لعمله بشأن تحقيق التوافق بين الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك. |
Sur la base des indices des prix à la consommation, des coefficients d'ajustement promulgués aux fins du calcul des indemnités de poste et de l'écart entre les montants budgétisés et effectifs des ajustements au coût de la vie | UN | استنادا إلى الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسوية مقر العمل المعلنة، والتسويات الفعلية لتكلفة المعيشة مقابل التسويات المدرجة لتكلفة المعيشة في الميزانية |
Sur la base des indices des prix à la consommation, des coefficients d'ajustement promulgués aux fins du calcul des indemnités de poste et de l'écart entre les ajustements au coût de la vie effectifs et ceux budgétisés | UN | استنادا إلى الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسويات مقر العمل المعممة، والتسويات الناجمة عن مقارنة تكاليف المعيشة الفعلية بالتكاليف المدرجة في الميزانية |
Un groupe consultatif sera créé pour conseiller le Groupe sur la révision des manuels des indices des prix à la consommation et à la production. | UN | وسيشكل فريق استشاري لتقديم المشورة للفريق العامل حول التحديثات في دليلي مؤشرات أسعار المستهلكين ومؤشرات أسعار المنتجين. |
Pour certains membres, la conception plus large du mandat était plus logique, mais l'Équipe spéciale dans son ensemble a estimé devoir s'occuper en priorité des indices des prix à la consommation. | UN | وكان من رأي عدة أعضاء أن من المعقول أن يكون لفرقة العمل مثل هذا الشمول اﻷوسع، بالرغم من أنه كان من رأي فرقة العمل ككل أن اﻷولوية الرئيسية تكمن في مؤشرات أسعار الاستهلاك. |
De l'expérience d'harmonisation des méthodes d'établissement des indices des prix à la consommation au sein de l'Union européenne, on peut conclure qu'il y a à l'échelon mondial un gros effort à faire. | UN | وتشير الخبرة المكتسبة من تحقيق التناسق بين منهجيات مؤشرات أسعار الاستهلاك داخل الاتحاد اﻷوروبي الى أن هناك مجالا على الصعيد العالمي لبذل مزيد من الجهود الى حد كبير. |
Sur la base des indices des prix à la consommation, des coefficients d'ajustement promulgués et des ajustements effectifs au coût de la vie | UN | بالاستناد إلى مؤشرات أسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسوية مقر العمل المعلنة، وتسويات تكلفة المعيشة الفعلية مقابل التكلفة المدرجة في الميزانية |
Un Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique et un Manuel d'indice des prix à la production : théorie et pratique ont ainsi été publiés en 2004. | UN | ونتيجة لذلك، نشر في عام 2004 دليل مؤشرات أسعار المستهلكين: النظرية والتطبيق، ودليل مؤشرات أسعار المنتجين: النظرية والتطبيق. |
Un manuel des indices des prix à l'exportation et à l'importation est en cours de rédaction sous la direction du FMI. | UN | 9 - ويجري حاليا إعداد دليل مؤشرات أسعار الصادرات والواردات تحت قيادة صندوق النقد الدولي. |
Il a été décidé, à la réunion de Madrid en 2000, d'élaborer un modèle afin de présenter les pratiques internationales utilisées dans différentes activités des services concernant la mesure des indices des prix à la production. | UN | اتخذ قرار في الاجتماع الذي عقد في مدريد عام 2000 لوضع نموذج لتقديم الممارسات الدولية في مختلف أنشطة الخدمات المتعلقة بقياس الأرقام القياسية للأسعار. |
Les tendances de l'inflation de base, mesurées à l'aune des indices des prix à la consommation et à la production, sont demeurées très pondérées et sous contrôle tout au long de la période considérée. | UN | وظلت اتجاهات التضخم الأساسية، مقيسة بالأرقام القياسية لأسعار المستهلك والمنتج مقيدة إلى حد لا يُستهان به وتحت السيطرة خلال الفترة. |
Les valeurs du PIB en prix courants pour 2000 sont dans certains cas des estimations établies à partir des taux de croissance en termes réels et des indices des prix à la consommation. | UN | علما بأن قيم الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية لعام 2000 قد تم في بعض الحالات تقديرها وفقا لمعدلات النمو الحقيقي المبلّغة والأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك. |
II.9 Les objectifs principaux du Groupe sont toujours d'identifier et de définir clairement les industries, les produits et la mesure du chiffre d'affaires des services, tout en produisant de façon coordonnée des indices des prix à la production qui serviront de coefficient déflateur et permettront d'affiner la mesure de la part des services dans la croissance réelle du produit intérieur brut. | UN | ثانيا-9 وتظل الأهداف الأولية للفريق تتمثل في مواصلة القيام على النحو الصحيح بتحديد وتعريف صناعات ومنتجات الخدمات وقياسات رقم الأعمال الخاص بها، إلى جانب بذل جهد منسق لاستحداث أرقام قياسية لأسعار الإنتاج تُستخدم كمعاملات لخفض التضخم قصد تحسين قياس حصة الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. |
Sur la base des indices des prix à la consommation, coefficients d'ajustement adoptés, remplacement des ajustements au coût de la vie budgétisés par les ajustements réels | UN | استنادا إلى مؤشرات الأسعار للمستهلك، ومضاعِفات تسوية مقر العمل الصادرة والفعلية مقابل تسويات تكلفة المعيشة المدرجة في الميزانية |
Pour l'harmonisation au niveau régional des formules de calcul des indices des prix à la consommation, une liste commune de produits a été adoptée pour faciliter les enquêtes sur la consommation, dans le cadre du Programme de comparaison internationale en Amérique latine. | UN | 96 - واعتُمدت قائمة مشتركة بالمنتجات المشمولة بالرقم القياسي لأسعار الاستهلاك الإقليمي الموحد، كأساس لدراسات الاستهلاك الاستقصائية التي يُجريها برنامج المقارنات الدولية لمنطقة أمريكا اللاتينية. |