Elle a également communiqué des informations au Groupe de travail sur la détention arbitraire. | UN | وقدمت المنظمة أيضا معلومات إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
Les organisations de peuples et de nations autochtones et autres organisations et groupes ciaprès étaient représentés à la dixneuvième session et ont communiqué des informations au Groupe de travail, avec son assentiment: | UN | ومُثّلت في الدورة التاسعة عشرة منظمات وأمم الشعوب الأصلية والمنظمات والمجموعات الأخرى التالية، وقدمت معلومات إلى الفريق العامل بموافقته: |
La liste ci-après est incomplète afin de respecter les voeux de ceux qui ont demandé l'anonymat, en particulier des citoyens congolais qui ont mis leur vie en danger en fournissant des informations au Groupe. | UN | وفيما يلي قائمة غير كاملة، نزولا عند رغبة هؤلاء الذين يريدون أن يظلوا غير معروفين، لا سيما الكونغوليين الذين عرضوا حياتهم للخطر من أجل تقديم معلومات إلى الفريق. |
Les présidents des grandes commissions ont communiqué des informations au Groupe de travail spécial aux soixante-cinquième, soixante-sixième et soixante-septième sessions. | UN | قدم رؤساء اللجان الرئيسية إحاطات إلى الفريق العامل المخصص في الدورات الخامسة والستين والسادسة والستين والسابعة والستين. |
6. Invite les États, les organes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à communiquer ou à continuer de communiquer des informations au Groupe de travail lors de ses sessions à venir; | UN | 6- تدعو الدول والهيئات المختصة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى تقديم أو مواصلة تقديم المعلومات إلى الفريق العامل في دوراته القادمة؛ |
Lorsqu'un rapporteur spécial n'était pas en mesure d'assister personnellement aux réunions, un membre du secrétariat qui l'assistait dans son activité avait été invité à présenter des informations au Groupe de travail de présession. | UN | وعندما كان يتعذر على المقرر الخاص الحضور بنفسه، كان يتم دعوة عضو من اﻷمانة من مساعديه ليقدم المعلومات للفريق العامل السابق على الدورة. |
Toutefois, quiconque le souhaite peut présenter des informations au Groupe ou aux Comités des choix techniques ou aux organes subsidiaires temporaires, avec notification préalable, et peut être entendu personnellement si le Groupe ou les Comités des choix techniques ou les organes subsidiaires temporaires le jugent nécessaire. | UN | بيد أنه يسمح لأي شخص بأن يقدم معلومات لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية/الهيئات الفرعية المؤقتة وذلك بإخطار مسبق ويمكن الاستماع إليه شخصياً إذا رأى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية/الهيئات الفرعية المؤقتة ضرورة ذلك. |
Rares étaient les réfugiés prêts à donner des informations au Groupe. | UN | 191- وقلة من اللاجئين كانت على استعداد للتطوع لتقديم معلومات إلى الفريق. |
Le quartier général de la Force de la MUAS a facilité les réunions avec ses commandements de secteur dans l'ensemble du Darfour et a fourni des informations au Groupe. | UN | وقامت قوة المقر التابعة للبعثة بتيسير عقد اجتماعات مع قياداتها القطاعية في مختلف أنحاء دارفور، وقدمت معلومات إلى الفريق. |
14. Encourage les Etats à faciliter le dialogue et la coopération entre les minorités et entre celles-ci et les majorités, et à soumettre des informations au Groupe de travail sur les mécanismes créés dans ce but; | UN | ٤١- تشجع الدول على تيسير الحوار والتعاون بين اﻷقليات واﻷكثريات وفيما بينها وعلى تقديم معلومات إلى الفريق العامل المعني باﻷقليات عن اﻵليات المنشأة لهذا الغرض؛ |
b) De fournir des informations au Groupe de travail à composition non limitée à sa septième réunion sur les progrès accomplis et les initiatives visant à inclure de nouveaux projets ou de nouvelles activités; | UN | (ب) أن تقدم معلومات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة عن التقدم المحرز وعن المبادرات الخاصة بإدراج مشاريع أو أنشطة جديدة؛ |
Au regard de la réticence des autorités à communiquer des informations au Groupe en dépit des demandes répétées, et vu les difficultés éprouvées par ces mêmes autorités en matière de régulation des professions, le sentiment du Groupe sur la possibilité de violation de l'embargo sur les armes et les matériels connexes par les sociétés de gardiennage et de sécurité n'en est que conforté. | UN | 71 - وتردد السلطات في تقديم معلومات إلى الفريق بالرغم من طلباته المتكررة، والصعوبات التي تواجهها تلك السلطات في مجال تنظيم هذه المهن، تزيد من اقتناع الفريق باحتمال حدوث انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة والمعدات ذات الصلة، من طرف شركات الحراسة والأمن. |
Les représentants des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies, ainsi que d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, sont invités à fournir des informations au Groupe de travail présession sur chaque État partie dont le rapport est à l'examen. | UN | 9 - والدعوة موجهة إلى ممثلي الوكالات المتخصصة وهيئات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتقديم معلومات إلى الفريق العامل لما قبل الدورة تتعلق ببلد بعينه من الدول الأطراف التي تُعرض تقاريرها على الفريق العامل. |
Les représentants des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies, ainsi que d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, sont invités à fournir des informations au Groupe de travail présession sur chaque État partie dont le rapport est à l'examen. | UN | 9 - والدعوة موجهة إلى ممثلي الوكالات المتخصصة وهيئات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتقديم معلومات إلى الفريق العامل لما قبل الدورة تتعلق ببلد بعينه من الدول الأطراف التي تُعرض تقاريرها على الفريق العامل. |
Conformément à la décision IX/7, le secrétariat a continué à poursuivre activement le Programme de partenariats en coopération avec tous les partenaires concernés et intéressés, a fourni des informations au Groupe de travail à composition non limitée à sa septième réunion sur les progrès accomplis, a entrepris des initiatives pour lancer de nouveaux projets ou de nouvelles activités, et a élaboré un projet de plan de travail pour 2012-2013. | UN | 4 - عملاً بالمقرر 9/7، واصلت الأمانة تنفيذ برنامج الشراكة بصورة نشطة بالاقتران مع جميع الشركاء المهتمين ذوي الصلة، وقدمت معلومات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة عن التقدم المُحرز، وشاركت في المبادرات الخاصة بإدراج مشاريع أو أنشطة جديدة، وأعدَّت مشروع خطة عمل للفترة 2012 - 2013. |
Les représentants des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies, ainsi que d'organisations non gouvernementales nationales et internationales, sont invités à fournir des informations au Groupe de travail présession sur chaque État partie dont le rapport est à l'examen. | UN | 9 - والدعوة موجهة إلى ممثلي الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتقديم معلومات إلى الفريق العامل لما قبل الدورة تتعلق ببلد بعينه من الدول الأطراف التي تُعرض تقاريرها على الفريق العامل . |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a fourni des informations au Groupe de travail sur la participation du secteur de la santé à l'Approche stratégique pour la période allant de 2011 à 2013 (voir SAICM/OEWG.2/8), ainsi qu'un rapport sur les activités de l'OMS relatives à la mise en œuvre de l'Approche stratégique (voir SAICM/OEWG.2/INF/17). | UN | 17- قدمت منظمة الصحة العالمية معلومات إلى الفريق العامل عن مشاركة قطاع الصحة في النهج الاستراتيجي للفترة 2011-2013 )أنظر (SAICM/OEWG.2/8، وكذلك تقرير عن أنشطة منظمة الصحة في مجال تنفيذ النهج الاستراتيجي )أنظر (SAICM/OEWG.2/INF/17. |
Les présidents des grandes commissions ont communiqué des informations au Groupe de travail spécial aux soixante-cinquième, soixante-sixième, soixante-septième et soixante-huitième sessions. | UN | وقد قدم رؤساء اللجان الرئيسية إحاطات إلى الفريق العامل المخصص في الدورات الخامسة والستين والسادسة والستين والسابعة والستين والثامنة والستين. |
b) de fournir des informations au Groupe à composition non limitée à sa septième réunion sur les progrès accomplis et les initiatives visant à inclure de nouveaux projets ou de nouvelles activités; | UN | (ب) أن تقدم المعلومات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة عن التقدم المحرز وعن المبادرات الخاصة بإدراج مشاريع أو أنشطة جديدة؛ |
Il encourage les entités du système des Nations Unies à adopter cette pratique, en faisant appel pour cela aux équipes de pays, et, en particulier, à envisager de présenter des informations au Groupe de travail présession du Comité qui est chargé d'établir la liste des questions à poser aux États ayant présenté des rapports. | UN | وهي تشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة، من خلال الأفرقة القطرية، على توسيع نطاق هذه الممارسة، وعلى النظر، على وجه الخصوص، في إتاحة هذه المعلومات للفريق العامل لما قبل الدورات التابع للجنة المكلف بإعداد قوائم القضايا والمسائل التي تُطرح على الدول المقدمة للتقارير، وعلى جعل هذه المعلومات موجزة ومقتضبة نسبيا. |
Toutefois, quiconque le souhaite peut présenter des informations au Groupe ou aux Comités des choix techniques ou aux organes subsidiaires temporaires [avec notification préalable], et peut être entendu personnellement si le Groupe ou les Comités des choix techniques ou les organes subsidiaires temporaires le jugent nécessaire. | UN | بيد أنه يسمح لأي شخص بأن يقدم معلومات لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية/الهيئات الفرعية المؤقتة [وذلك بإخطار مسبق] ويمكن الاستماع إليه شخصياً إذا رأى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية/الهيئات الفرعية المؤقتة ضرورة ذلك. |