Faire en sorte que les étiquetages des produits contiennent des informations claires sur la sécurité et l'utilisation; | UN | التأكد من أن العبارات المسجلة على العلامة الخاصة بالمنتج تتضمن معلومات واضحة عن السلامة والإستخدام؛ |
Ils doivent recevoir, dès leur incarcération, des informations claires sur la procédure de dépôt d'une plainte. | UN | وينبغي أن توفر لهم عند وصولهم إلى السجن معلومات واضحة عن الإجراء اللازم للتقدم بشكوى. |
Le Bureau devrait aussi fournir des informations claires sur les activités et produits qui lui ont été prescrits. | UN | وينبغي أن يقدم المكتب أيضا معلومات واضحة عن أنشطة المكتب التي صدر بها تكليف ونواتجه. |
Il est incompréhensible que personne, au Secrétariat, ne puisse fournir des informations claires sur la préparation d'un rapport demandé à la cinquantième session. | UN | ولا يمكن فهم عدم وجود أحد في اﻷمانة العامة يستطيع تقديم معلومات واضحة بشأن إعداد تقرير طُلب أثناء الدورة الخمسين. |
36. Souligne la nécessité de faire figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 dans toute la mesure possible des indicateurs quantifiables et vérifiables pour mesurer les réalisations escomptées de façon à fournir des informations claires sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés; | UN | 36 - تؤكــد الحاجـــــة إلـــى تضمين الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 أكبر قدر ممكن من المؤشرات القابلة للقياس والتحقق لقياس الإنجازات المتوقعة، وذلك لإعطاء فكرة واضحة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المحددة؛ |
d) Mettre l'accent sur une transparence totale, notamment en veillant à actualiser régulièrement les sites Web nationaux et en plaçant plus systématiquement sur son site Web des informations claires sur les projets, les budgets, les achats et les recrutements; | UN | (د) التركيز على الشفافية التامة، ولا سيما من خلال كفالة التحديث المنتظم لمواقعه الشبكية على الصعيد الوطني ونشر معلومات سهلة الاستعمال عن المشاريع والميزانيات والمشتريات والتعيينات بصورة أكثر انتظاما؛ |
De l'avis du Comité, l'Assemblée générale, en demandant que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation, entendait obtenir des informations claires sur les fonctions d'évaluation et de suivi. | UN | وترى اللجنة أن مقصود الجمعية العامة فيما طلبته هو الحصول على معلومات واضحة عن مهام التقييم والرصد. |
Le secrétariat pourrait travailler en étroite liaison avec cette équipe et d'autres équipes spéciales afin de fournir des informations claires sur la manière dont les parties prenantes peuvent participer dans ces domaines. | UN | ويمكن أن تعمل الأمانة بالتعاون الوثيق مع أفرقة العمل لتوفير معلومات واضحة عن كيفية إشراك أصحاب المصلحة في هذه المجالات. |
d) Communiquer aux individus des informations claires sur les différentes formes d’assistance existantes et sur leurs conditions d’attribution afin qu’ils soient moins obligés de s’adresser aux autorités; | UN | )د( توفير معلومات واضحة عن مختلف المزايا القائمة، بغية تقليل مستوى اعتماد الفرد على السلطات إلى أدنى حد، |
l) Fournir des informations claires sur les dotations en moyens financiers et humains; | UN | (ل) توفير معلومات واضحة عن الموارد المالية والبشرية المخصصة؛ |
Le Comité consultatif estime que la présentation du projet de budget du Tribunal, qui donne des informations claires sur les prévisions de dépenses et sur les modifications d'effectifs pour l'exercice, s'est qualitativement améliorée, et engage le Tribunal à poursuivre dans cette voie. | UN | وتعترف اللجنة الاستشارية بتحسن نوعية عرض الميزانية المقترحة للمحكمة، التي تتضمن معلومات واضحة عن التكاليف المقدرة والتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لفترة السنتين، وتشجع المحكمة على مواصلة تحسين عرض ميزانيتها. |
Certains ont demandé des informations claires sur le plan d'élaboration du plan stratégique pour 2014-2017 et demandé que soient organisées, en complément des évaluations, des réunions d'information et de consultations informelles à ce sujet avant la session annuelle 2013 du Conseil d'administration. | UN | وطلب البعض الحصول على معلومات واضحة عن خريطة الطريق للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، وعقد جلسات إحاطة ومشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع، بالإضافة إلى إجراء تقييمات، قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في عام 2013. |
M. Kisoka accueille avec satisfaction le projet de budget pour l'exercice 2012-2013, dont le montant s'établit à 174,3 millions de dollars, ainsi que les efforts pour améliorer sa présentation, en particulier des informations claires sur les coûts estimés et les changements proposés au sujet des effectifs. | UN | 27 - ورحب بالميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012- 2013 والبالغة 174.3 مليون دولار، وبالجهود المبذولة لتحسين عرض الميزانية، ولا سيما تقديم معلومات واضحة عن التكاليف المقدرة والتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين. |
357. L'un et l'autre document fournissaient des informations claires sur les lois et les mesures de politique générale ayant trait à l'application de la Convention, mais il serait souhaitable de faire figurer dans le rapport suivant des données plus concrètes concernant la situation réelle des femmes ainsi que sur les difficultés qui entravaient l'application de la Convention. | UN | ٣٥٧ - وتوفر الوثيقتان معلومات واضحة عن القوانين واجراءات السياسة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، ومع ذلك من المستصوب أن يتضمن التقرير اللاحق بيانات ملموسة أوفى عن الحالة الفعلية للمرأة فضلا عن الصعوبات التي تؤثر في التنفيذ. |
6. Prie la Directrice exécutive de veiller à ce que des informations claires sur le coût des fonctionnaires du Fonds des Nations Unies pour la population affectés aux équipes régionales d'appui aux pays lui soient communiquées en même temps que les futurs budgets des services administratifs et des services d'appui aux programmes; | UN | ٦ - يطلب إلى المديرة التنفيذية ضمان إتاحة معلومات واضحة عن تكاليف موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان العاملين في أفرقة الدعم القطرية اﻹقليمية إلى المجلس في نفس الوقت الذي تقدم فيه ميزانيات خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي في المستقبل؛ |
La mise en œuvre opérationnelle pourrait être facilitée par une implication du secrétariat, qui pourrait fournir des informations claires sur les possibilités d'association des parties prenantes et recueillir les réactions de ces dernières en vue de faire des suggestions pour améliorer le processus et encourager une communication bilatérale. | UN | 12 - ويمكن تيسير تطبيق إشراك أصحاب المصلحة عن طريق الأمانة التي يمكن أن تقدم معلومات واضحة بشأن فرص إشراك أصحاب المصلحة، والتماس ردود فعلهم بغية تقديم اقتراحات لتحسين العملية واعتماد الاتصال المزدوج. |
Mon Bureau facilitera les interactions des parties prenantes avec les organes de traités en donnant des informations claires sur toutes les étapes du processus de présentation de rapports et la participation aux sessions des organes de traités, y compris par l'utilisation de nouvelles technologies telles que la vidéoconférence qui réduirait fortement les frais de déplacement et de participation. | UN | وسوف يقوم مكتبي بتسهيل تفاعلات الجهات المعنية مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان من خلال توفير معلومات واضحة بشأن جميع الخطوات الواردة في عملية تقديم التقارير والمشاركة في دورات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال استخدام تكنولوجيات جديدة مثل عقد المؤتمرات عبر الفيديو التي من شأنها أن تقلل إلى حد كبير تكاليف السفر والمشاركة. |
36. Souligne la nécessité de faire figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, dans toute la mesure possible, des indicateurs quantifiables et vérifiables pour mesurer les réalisations escomptées, de façon à fournir des informations claires sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés; | UN | 36 - تؤكــد الحاجـــــة إلى تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 أكبر قدر ممكن من المؤشرات القابلة للقياس والتحقق لقياس الإنجازات المتوقعة، وذلك لإعطاء فكرة واضحة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المحددة؛ |
36. Souligne la nécessité de faire figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007, dans toute la mesure possible, des indicateurs quantifiables et vérifiables pour mesurer les réalisations escomptées, de façon à fournir des informations claires sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés ; | UN | 36 - تؤكــد الحاجـــــة إلى تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 أكبر قدر ممكن من المؤشرات القابلة للقياس والتحقق لقياس الإنجازات المتوقعة، وذلك لإعطاء فكرة واضحة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المحددة؛ |
d) Mettre l'accent sur une transparence totale, notamment en veillant à actualiser régulièrement les sites Web nationaux et en plaçant plus systématiquement sur son site Web des informations claires sur les projets, les budgets, les achats et les recrutements; | UN | (د) التركيز على الشفافية التامة، ويتجلى ذلك على الأخص في ضمان التحديث المنتظم للمواقع الشبكية الوطنية واتباع أسلوب أكثر منهجية في نشر معلومات سهلة الاستعمال عن المشاريع والميزانيات والمشتريات والتعيينات. |