On trouvera dans les paragraphes 9 et 10 du rapport du Secrétaire général des informations concernant les contributions volontaires et les fonds d’affectation spéciale. | UN | ٨ - وترد المعلومات المتعلقة بالتبرعات والصناديق الاستئمانية في الفقرتين ٩ و ١٠ من تقرير اﻷمين العام. |
On trouvera à la section IV du rapport du Secrétaire général des informations concernant les dépenses pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 130 - وترد المعلومات المتعلقة بنفقات فترة السنتين 2008-2009 في الفرع الرابع من تقرير الأمين العام. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a reçu des informations concernant les principaux produits et indicateurs de succès fixés dans les domaines des droits de l'homme et de l'appui. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن النواتج ومؤشرات الإنجاز الرئيسية في مجالي حقوق الإنسان ودعم البعثة. |
Dans ses communiqués de presse, le Département a également diffusé des informations concernant les travaux de la Première Commission, de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement. | UN | ونشرت أيضا البيانات الصحفية التي أصدرتها الادارة معلومات تتعلق بعمل اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح. |
Elles donnent également des informations concernant les services offerts et les responsabilités de leurs prestataires. | UN | ويقدم الكتيب أيضاً معلومات فيما يتعلق بالخدمات ومسؤوليات مقدمي الخدمة. |
On trouvera à la section IV du rapport du Secrétaire général des informations concernant les dépenses pour l'exercice biennal 20082009. | UN | 130 - وترد المعلومات المتعلقة بنفقات فترة السنتين 2008-2009 في الفرع الرابع من تقرير الأمين العام. |
S'agissant des informations concernant les consignes liées aux pleins pouvoirs et au dépôt des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (comprenant des modèles d'instruments), on peut se reporter au Manuel des traités, également disponible sur le site Web de la Collection des Traités des Nations Unies. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بشروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح هو أيضا على الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة. |
S'agissant des informations concernant les consignes liées aux pleins pouvoirs et au dépôt des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (comprenant des modèles d'instruments), on peut se reporter au Manuel des traités, également disponible sur le site Web de la Collection des Traités des Nations Unies. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بشروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح هو أيضا على الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة. |
S'agissant des informations concernant les consignes liées aux pleins pouvoirs et au dépôt des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (comprenant des modèles d'instruments), on peut se reporter au Manuel des traités, également disponible sur le site Web de la Collection des Traités des Nations Unies. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بشروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح هو أيضا على الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة. |
S'agissant des informations concernant les consignes liées aux pleins pouvoirs et au dépôt des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (comprenant des modèles d'instruments), on peut se reporter au Manuel des traités, également disponible sur le site Web de la Collection des Traités des Nations Unies. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بشروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح هو أيضا على الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة. |
S'agissant des informations concernant les consignes liées aux pleins pouvoirs et au dépôt des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (comprenant des modèles d'instruments), on peut se reporter au Manuel des traités, également disponible sur le site Web de la Collection des Traités des Nations Unies. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بشروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح هو أيضا على الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة. |
Selon ces arrangements, le Bureau international du Travail est chargé de communiquer à l'ONU, pour présentation au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, des informations concernant les résultats des diverses procédures de contrôle de l'OIT en des matières visées par le Pacte. | UN | وقد عهد إلى مكتب العمل الدولي، وفقا لهذه الترتيبات، بمهمة إبلاغ اﻷمم المتحدة بمعلومات عن نتائج تنفيذ شتى الاجراءات الاشرافية الخاصة بمنظمة العمل الدولية في المجالات التي يغطيها العهد، وذلك لتقديمها إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Comité prie l'État partie de lui communiquer des informations concernant les résultats de la Stratégie pénitentiaire 2008-2012; | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تزويدها بمعلومات عن نتائج تطبيق استراتيجية إدارة السجون للفترة 2008-2012؛ |
Les États Membres ont été priés de fournir au Comité des informations concernant les mesures supplémentaires qu'ils auraient adoptées ou les demandes d'ajout de noms à la liste ou de suppression de noms figurant sur cette liste. | UN | والمطلوب من الدول الأعضاء أن تزود اللجنة بمعلومات عن التدابير الإضافية التي اتخذتها أو طلبات بإدراج أسماء جديدة في القائمة أو رفع أسماء منها. |
En particulier, donner des informations concernant les mesures prises par l'État partie pour: | UN | يرجى بوجه خاص تقديم معلومات تتعلق بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن ما يلي: |
Il a été également demandé au Groupe d'étudier la possibilité de fournir aux pays candidats des informations concernant les refus et la procédure de refus. | UN | كما دعي الفريق العامل المعني بصادرات الأسلحة التقليدية في الاتحاد الأوروبي للنظر في جدوى تقديم معلومات تتعلق بالرفض وإجراءات الرفض للبلدان المرشحة. |
Le Comité consultatif a reçu des informations concernant les pourcentages actuels des postes vacants dans chacune des commissions régionales. | UN | خامسا - ٩ وتلقت اللجنة الاستشارية معلومات فيما يتعلق بمعدلات الشغور القائمة في كل من اللجان اﻹقليمية. |
22. Il faudrait élargir la portée des études de marché afin de recueillir des informations concernant les sources d'approvisionnement fiables, l'évolution des prix et les délais de livraison à prévoir pour chaque article. | UN | ٢٢ - يجب تعزيز آليات مسح السوق لجمع بيانات متصلة بمصادر توريد يعول عليها واتجاه اﻷسعار والمهلة اللازمة لتوريد المواد. |
De communiquer aux services gouvernementaux et organes directeurs compétents des informations concernant les personnes, groupements et organisations ayant des liens avec les activités terroristes; | UN | تزويد الهيئات العامة أو الحكومية ذات الصلة بمعلومات تتعلق بأفراد ومجموعات ومنظمات على صلة بأنشطة إرهابية؛ |
- La conjugaison des efforts pour obtenir des informations concernant les organisations terroristes qui menacent la sécurité des États membres de l'Organisation et de l'Afghanistan; | UN | بذل جهود مشتركة للحصول على معلومات عن المنظمات الإرهابية التي تهدد أمن الدول الأعضاء في المنظمة وأفغانستان؛ |
Les pièces justificatives présentées comprennent également des rapports établis par les consultants de la KPC, qui fournissent des informations concernant les installations de la société, des évaluations et une quantification des pertes subies par le requérant. | UN | وشملت الأدلة المؤيدة أيضاً تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة التي تتضمن أدلة تصف مرافق الشركة وعمليات تقييم وحساب كمي للخسائر التي تكبدتها. (ب) رد العراق |
11. La représentante du Ghana a donné des informations concernant les visas, les transports, l'hébergement, les infrastructures, la sécurité, les vaccins recommandés et autres renseignements pratiques à l'intention des personnes qui se rendraient au Ghana pour la douzième session de la Conférence. | UN | 11- وقدَّمت ممثِّلة غانا معلوماتٍ تتعلَّق بالتأشيرات، ووسائل النقل، وأماكن الإقامة، والمرافق الأساسية، والأمن، واللقاحات، وغير ذلك من المعلومات العملية لمن سيسافرون إلى بلدها لحضور الأونكتاد الثاني عشر. |
On trouvera dans la présente section des informations concernant les personnes qui font obstacle au processus de paix, regroupées en neuf catégories établies par le Groupe d'experts. | UN | ويورد هذا الفرع معلومات عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام في إطار الفئات التسع التي حددها الفريق. |
Elle a demandé des informations concernant les efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'impact du changement climatique sur les droits de l'homme. | UN | وسعت إلى الحصول على معلومات عن جهود تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأثر تغير المناخ على حقوق الإنسان. |
• Prié le Secrétaire général de porter la résolution à l’attention de tous les États Membres et de solliciter leurs vues et des informations concernant les incidences et l’impact négatif des mesures coercitives unilatérales sur leur population, et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-quatrième session; | UN | ● طلبت إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع الدول اﻷعضاء إلى ذلك القرار وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها بشأن ما للتدابير القسرية الانفرادية من انعكاسات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم بناء على ذلك تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
3. Aucune modification de fond des informations concernant les qualifications ou d'une soumission (notamment une modification visant à qualifier un fournisseur ou entrepreneur non qualifié ou à rendre conforme une soumission non conforme) ne sera demandée, proposée ni autorisée. | UN | 3- لا يجوز التماس أو عرض أو إباحة إجراء أيِّ تغيير جوهري في المعلومات المتعلّقة بالمؤهلات أو في العرض المقدَّم، بما في ذلك التغييرات الرامية إلى جعل مَن ليس مؤهَّلا من المورِّدين أو المقاولين مؤهَّلا أو جعل عرض غير مستوف للمتطلبات مستوفيا لها. |
Elle a pris note avec satisfaction des informations concernant les actes accomplis et textes législatifs adoptés depuis sa quarantesixième session. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بما تلقَّته منذ دورتها السادسة والأربعين من معلومات عمَّا اتُّخذ من إجراءات تعاهدية وما سُنَّ من تشريعات. |