Il invite l'État partie à fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées au sujet du statut des enfants nés hors mariage. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن مركز الأطفال المولودين خارج إطار الزواج. |
Veuillez fournir des informations détaillées au sujet de ce bureau, sa création, sa composition et sa structure. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذا المكتب وعن إنشائه وتشكيله وهيكله. |
Un grand nombre d'ONG rassemblent des informations détaillées au sujet de ces violations, au Myanmar même, en utilisant différents systèmes de vérification. | UN | وتقوم منظمات غير حكومية كثيرة بجمع معلومات مفصلة عن هذه الانتهاكات من داخل ميانمار مستخدمة في ذلك مختلف نظم التحقق. |
On trouvera à l'annexe VII des informations détaillées au sujet de ce fonds d'affectation spéciale. | UN | وترد معلومات تفصيلية عن الصندوق الاستئماني في المرفق السابع. |
L’annexe V fournit des informations détaillées au sujet de certaines initiatives qui ont été lancées afin de réagir directement aux conclusions d’une conférence particulière. | UN | ٩ - يورد المرفق الخامس معلومات تفصيلية عن بعض المبادرات التي اتخذت كاستجابة مباشرة لمؤتمر معين. |
552. M. Sayyad a donné au Comité spécial des informations détaillées au sujet de l'arrestation de Palestiniens depuis la signature de l'Accord du Caire en mai 1994 : | UN | ٥٥٢ - زود السيد الصياد اللجنة الخاصة بمعلومات مفصلة عن اعتقال الفلسطينيين منذ توقيع اتفاق القاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤: |
Il invite l'État partie à fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées au sujet du statut des enfants nés hors mariage. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن وضع الأطفال المولودين خارج إطار الزوجيّة. |
L'UNAVEM continue à engager les parties à soumettre des informations détaillées au sujet de leurs effectifs militaires, de l'emplacement de leurs troupes et du matériel dont elles sont équipées. | UN | وما زالت بعثة التحقق تحث كلا الطرفين على تقديم معلومات مفصلة عن تعداد قواتهما ومراكز هذه القوات ومعداتها. |
Veuillez fournir des informations détaillées au sujet de ce bureau, sa création, sa composition et sa structure. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذا المكتب وعن إنشائه وتشكيله وهيكله. |
Le Comité a également demandé des informations détaillées au sujet des mesures de MGF pratiquées en Tanzanie. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً معلومات مفصلة عن ممارسة ختان الإناث في تنزانيا. |
On trouvera dans l'annexe XV.C des informations détaillées au sujet des contributions versées et annoncées auxdits fonds. | UN | وترد معلومات مفصلة عن التبرعات والمبالغ المتعهد بدفعها للصناديق الاستئمانية في المرفق الخامس عشر - جيم. |
Le Comité demande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées au sujet des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la lutte contre la corruption. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المُحرز والصعوبات التي صادفتها في مجال مكافحة الفساد. |
Le Comité demande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées au sujet des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la lutte contre la corruption. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المُحرز والصعوبات التي صادفتها في مجال مكافحة الفساد. |
128. Le Comité recommande que le prochain rapport contienne des informations détaillées au sujet des allégations formulées et des poursuites engagées en cas d'actes de discrimination raciale. | UN | ١٢٨ - وتوصي اللجنة بتضمين التقرير التالي معلومات مفصلة عن الادعاءات واﻹجراءات القانونية في حالة ارتكاب أعمال التمييز العنصري. |
d) La CNUCED devrait fournir des informations détaillées au sujet de ses futures activités afin que les États membres puissent étudier la possibilité de participer à un programme analogue au programme COMPAL dans leur région. | UN | (د) ينبغي أن يوفر الأونكتاد معلومات مفصلة عن الأنشطة المستقبلية كي يتسنى للدول الأعضاء النظر في المشاركة في تكرار تجربة برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية. |
Notant que beaucoup de violence à l'égard des femmes est la conséquence directe des pratiques néfastes, elle voudrait obtenir des informations détaillées au sujet du comité national chargé de lutter contre ces pratiques. | UN | 59- وأذ لاحظت أن العديد من أنواع العنف ضد المرأة هي نتيجة مباشرة للممارسات الضارة، طلبت معلومات تفصيلية عن اللجنة الوطنية التي أنشئت لمكافحة هذه الممارسات. |
Ce rapport du Secrétaire général contenait des informations détaillées au sujet des mesures adoptées pour réformer la fonction achats à l'Organisation et décrivait les principaux faits nouveaux survenus et mesures adoptées par le Secrétariat dans trois domaines différents pour répondre aux difficultés liées à l'augmentation considérable des achats à effectuer, particulièrement pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وقد قدم تقرير الأمين العام معلومات تفصيلية عن أنشطة إصلاح نظام الشراء بالأمم المتحدة، ووصفا للتطورات والإجراءات الرئيسية التي تضطلع بها الأمانة العامة في ثلاثة مجالات أساسية من أجل التعامل مع التحديات الناشئة عن الزيادة الكبيرة في الاحتياجات من المشتريات، لا سيما لعمليات حفظ السلام. |
Dans son prochain rapport, le gouvernement devra donner des informations détaillées au sujet de la situation des femmes appartenant aux minorités ethniques, et surtout des femmes roms, notamment pour ce qui est de l'accès à l'éducation, aux soins de santé, à la représentation politique, etc. La Transnistrie a illégalement fait sécession mais continue de relever de la juridiction de la Moldova. | UN | وينبغي أن يوفر التقرير التالي معلومات تفصيلية عن حالة النساء من الأقليات العرقية، وبخاصة نساء الروما، وعن حصولهن على التعليم، والعناية الصحية، والتمثيل السياسي، إلخ. وأعلنت أن منطقة ترانس دنايستر التي انفصلت بصورة غير مشروعة لا تزال تخضع لولاية جمهورية مولدوفا. |
22. Le Comité invite l'État partie à lui communiquer des informations détaillées au sujet des procédures de rétention des travailleurs migrants et des membres de leur famille appliquées au sein du DAS. | UN | 22- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلومات مفصلة عن الإجراءات التي يتبعها قسم إدارة الشؤون الأمنية في احتجاز العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
22) Le Comité invite l'État partie à lui communiquer des informations détaillées au sujet des procédures de rétention des travailleurs migrants et des membres de leur famille appliquées au sein du DAS. | UN | (22) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلومات مفصلة عن الإجراءات التي تتبعها إدارة الشؤون الأمنية في احتجاز العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
22) Le Comité invite l'État partie à lui communiquer des informations détaillées au sujet des procédures de rétention des travailleurs migrants et des membres de leur famille appliquées au sein du DAS. | UN | (22) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلومات مفصلة عن الإجراءات التي تتبعها إدارة الشؤون الأمنية في احتجاز العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |