En conséquence, l'ensemble des informations et données reflétées dans le présent rapport concernent les seuls secteurs contrôlés par le Gouvernement. | UN | لذلك، فجميع المعلومات والبيانات المقدمة في هذا التقرير تخص المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة. |
L'examen et analyse des informations et données recueillies; | UN | :: استعراض وتحليل المعلومات والبيانات المجمعة؛ |
De nombreuses délégations ont également soulevé la question de la disponibilité et de la diffusion des informations et données. | UN | وأثار العديد من الوفود أيضا مسألة توفر المعلومات والبيانات ونشرها. |
174. Le Comité recommande à l'État partie de rassembler des informations et données détaillées sur les cas de maltraitance d'enfants, notamment d'ordre sexuel, dans la famille. | UN | 174- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع معلومات وبيانات مفصلة عن حالات الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، داخل الأسرة. |
174. Le Comité recommande à l'État partie de rassembler des informations et données détaillées sur les cas de maltraitance d'enfants, notamment d'ordre sexuel, dans la famille. | UN | 174- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع معلومات وبيانات مفصلة عن حالات الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، داخل الأسرة. |
9.5 Liste récapitulative des informations et données | UN | قائمة مرجعية بالمعلومات والبيانات الداعمة ذات الصلة |
Le Comité regrette l'insuffisance des informations et données fournies au sujet de la mise en application des lois en vigueur et de la pratique pénale. | UN | وتأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات والبيانات بشأن تنفيذ القوانين الحالية والممارسات الجزائية. |
Or, il dépend énormément, pour l'élaboration de ses rapports, des informations et données fournies par les secrétariats des organisations participantes. | UN | وتعتمد الوحدة عند إعداد تقاريرها اعتمادا كبيرا على المعلومات والبيانات المقدمة من أمانات المنظمات المشاركة. |
La prévision des catastrophes est une étape importante de la gestion des risques et des catastrophes, et des informations et données géospatiales actualisées sont donc nécessaires pour faciliter cette activité. | UN | ويعدّ التنبؤ بالكوارث مرحلة مهمة في إدارة المخاطر والكوارث، ويلزم بالتالي توفير المعلومات والبيانات المحدّثة عن المتغيرات الجغرافية المكانية من أجل تيسير هذا النشاط. |
Le Comité regrette l'insuffisance des informations et données fournies au sujet de la mise en application des lois en vigueur et de la pratique pénale. | UN | وتأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات والبيانات بشأن تنفيذ القوانين الحالية والممارسات الجزائية. |
La fonction d'ordre scientifique concerne la collecte, l'échange et l'évaluation des informations et données scientifiques; la fonction de gestion porte sur la formulation de mesures, normes et principes directeurs appropriés pour les Etats et sur les mesures propres à en favoriser l'application. | UN | وتنطوي المهمة العلمية على جمع وتبادل وتقييم المعلومات والبيانات العلمية؛ أما المهمة التنظيمية فتنطوي على وضع التدابير والمعايير والمبادئ التوجيهية المناسبة للدول وتشجيع تنفيذها. |
Le Comité prie le Gouvernement d'inclure dans son prochain rapport des informations et données plus détaillées sur l'enseignement primaire. | UN | 128 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات والبيانات عن التعليم الابتدائي. |
Le Comité prie le Gouvernement d'inclure dans son prochain rapport des informations et données plus détaillées sur l'enseignement primaire. | UN | 128 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات والبيانات عن التعليم الابتدائي. |
Pour cela, ingénieurs, chercheurs et pédagogues devraient déterminer ensemble quels investissements financiers sont nécessaires, quelle est la nature des informations et données à acquérir et de quelle façon elles peuvent être diffusées. | UN | وبغية القيام بذلك ، ينبغي للمهندسين والباحثين والاختصاصيين في التعليم القيام معا بدراسة الاستثمارات المالية التي يستوجبها توفير وتعميم المعلومات والبيانات التي يتم جمعها . |
Pour cela, ingénieurs, chercheurs et pédagogues devraient déterminer ensemble quels investissements financiers sont nécessaires, quelle est la nature des informations et données à acquérir et de quelle façon elles peuvent être diffusées. | UN | وبغية القيام بذلك ، ينبغي للمهندسين والباحثين والاختصاصيين في التعليم القيام معا بدراسة الاستثمارات المالية التي يستوجبها توفير وتعميم المعلومات والبيانات التي يتم الحصول عليها . |
Le Comité recommande à l'État partie de rassembler des informations et données détaillées sur les cas de maltraitance d'enfants, notamment d'ordre sexuel, dans la famille. | UN | ٦٨١- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع معلومات وبيانات مفصلة عن حالات الاعتداء على اﻷطفال وإساءة معاملتهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي ضمن اﻷسرة. |
Le Comité invite l'État partie à fournir, dans son prochain rapport, des informations et données détaillées sur toutes les formes de traite des femmes et filles, ainsi que des renseignements sur l'impact de mesures prises et les résultats obtenus. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم معلومات وبيانات شاملة عن جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة في هذا المجال. |
Cette démarche comporte plusieurs étapes, la première étant l'examen des programmes et activités de surveillance mondiaux, régionaux et nationaux existants et de leur éventuelle capacité de produire des informations et données de base comparables. | UN | وهذه عملية متدرجة تبدأ باستعراض البرامج والأنشطة على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية ولقدراتها الكامنة للمساهمة بتقديم معلومات وبيانات أساسية قابلة للمقارنة. |
Recueille et diffuse des informations et données sur les questions et politiques de développement social dans la région de la CESAP, notamment élabore et diffuse le Social Development Newsletter, publication semestrielle de la CESAP; | UN | وتجمع وتنشر معلومات وبيانات أخرى ذات صلة بقضايا وسياسات التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، ومن بينها إعداد ونشر الرسالة اﻹخبارية للتنمية الاجتماعية، وهي منشور نصف سنوي تصدره اللجنة؛ |
171. Le Comité a pris note des informations et données statistiques à la fois amples et détaillées sur la situation des femmes dans le domaine de l'emploi et a constaté avec satisfaction que les femmes bénéficiaient des mêmes possibilités d'emploi que les hommes. | UN | ١٧١ - وإذ أحاطت اللجنة علما بالمعلومات والبيانات اﻹحصائية الواسعة والتفصيلية المتصلة بحالة المرأة في ميدان العمالة، فإنها أعربت عن تقديرها لما تتمتع به المرأة من فرص عمل مماثلة للرجل. |
Le rapport préliminaire comporterait une compilation des informations et données disponibles en vue de faciliter l'évaluation de la Convention. | UN | وسيتضمن هذا التقرير الأولي تجميعاً للمعلومات والبيانات المختلفة المتاحة لتسهيل تقييم الاتفاقية. |
Systèmes de transfert des informations et données spatiales -Système ouvert d'archivage d'information (SOAI) − Modèle de référence | UN | بيانات المجال ونظم نقل المعلومات - نظام معلومات الأرشيف المفتوح - نموذج مرجعي |