32. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI et déterminer les mesures ultérieures à prendre sur cette question, s'il y a lieu. | UN | قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية وتحديد أي إجراءات إضافية بشأن هذه المسألة، حسب الاقتضاء. |
Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI. | UN | 51- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI. | UN | 59- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
Examen de la pratique du Secrétariat en matière de diffusion des informations figurant dans les rapports de consultants portant sur des questions de gestion | UN | استعراض ممارسة الأمانة العامة في مجال تبادل المعلومات الواردة في تقارير الخبراء الاستشاريين عن المسائل المتعلقة بالإدارة |
Comparaison résumée des informations figurant dans les rapports et états financiers des organisations dont les comptes ont été vérifiés | UN | الثالث - مقارنة مكثفة للمعلومات الواردة في التقارير المالية والبيانات المالية للمنظمات التي روجعت حساباتها |
Le rapport annuel qui fait la synthèse des informations figurant dans les rapports que lui fournissent les différents organes est un outil dont il serait bon de mieux tirer parti. | UN | ويعد التقرير السنوي الذي يلخص المعلومات الواردة في التقارير التي تقدمها إليه مختلف الهيئات، أداة يستحسن الاستفادة منها على خير وجه. |
42. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI et déterminer les mesures ultérieures à prendre sur cette question, s'il y a lieu. | UN | 42- الإجراء: لعل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ترغب في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وتحديد أي إجراءات أخرى تنشأ عن ذلك، حسب الاقتضاء. |
40. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI. | UN | 40- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
53. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI. | UN | 53- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
68. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI. | UN | 68- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
67. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI. | UN | 67- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
36. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI et déterminer les mesures ultérieures à prendre sur cette question, s'il y a lieu. | UN | 36- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية وتحديد أي إجراءات إضافية بشأن هذه المسألة، حسب الاقتضاء. |
La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations figurant dans les rapports soumis par les correspondants régionaux de l'Approche stratégique sur les activités menées au cours de la période intersessions (SAICM/ICCM.3/5), qui donnent des précisions sur les réalisations de la période 2009-2012 au niveau des régions et les points de vue initiaux concernant les priorités de la période 2012-2015. | UN | وقد يرغب المؤتمر في أن يحاط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير الواردة من نقاط الاتصال الإقليمية للنهج الاستراتيجي بشأن الأنشطة التي نفذت خلال فترة ما بين الدورات (SAICM/ICCM.3/5)، والتي توضح الأبعاد الإقليمية لما تحقق من إنجازات خلال الفترة 2009 و2012 ووجهات النظر الأولية بشأن الأولويات للفترة 2012 - 2015. |
30. À sa réunion des 1er et 2 mars 2010, le Bureau du Comité est convenu que l'examen des informations figurant dans les rapports des pays parties et des autres entités concernées se déroulerait à la neuvième session du Comité conformément aux objectifs opérationnels de la Stratégie. | UN | 30- واتفق مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، أثناء اجتماعه المعقود يومي 1 و2 آذار/مارس 2010، على أن استعراض المعلومات الواردة في تقارير البلدان الأطراف وغيرها من الهيئات المبلّغة سيجري أثناء الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وفقا للأهداف التنفيذية للاستراتيجية. |
a) Le premier segment serait consacré à un examen des résultats obtenus au titre de la Stratégie, sur la base des informations figurant dans les rapports des Parties ainsi que des observateurs et des données fournies par les indicateurs de résultats adoptés par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | (أ) يُخصص الجزء الأول لاستعراض الأداء المتصل بالاستراتيجية استناداً إلى المعلومات الواردة في تقارير الأطراف والمراقبين وإلى مؤشرات الأداء التي تحددها الأطراف في الدورة التاسعة لمؤتمرها. |
15. Prie le Secrétaire général d'améliorer la présentation et le type des informations figurant dans les rapports sur l'exécution du budget et le financement des opérations, conformément aux recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées dans son rapport 4/; | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل على تحسين المعلومات الواردة في تقارير اﻷداء والمالية من حيث طريقة العرض والنوع وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية الواردة في تقريرها)٤(؛ |
Comparaison résumée des informations figurant dans les rapports et états financiers des organisations dont les comptes ont été vérifiés | UN | مقارنة مكثفة للمعلومات الواردة في التقارير المالية والبيانات المالية للمنظمات التي روجعت حساباتها |
II. Synthèse des informations figurant dans les rapports présentés | UN | ثانياً - تجميع توليفي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة 3 -46 4 |
II. SYNTHÈSE des informations figurant dans les rapports PRÉSENTÉS 3 — 38 2 | UN | ثانياً - توليفة للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة 3 -38 3 |
Il décrit le cadre dans lequel il a été procédé à l'analyse préliminaire des flux financiers destinés à la mise en œuvre de la Convention à partir des informations figurant dans les rapports soumis en vue du quatrième cycle de présentation des rapports au titre de la Convention. | UN | وتعرض الوثيقة الإطار التحليلي لإجراء تحليل أولي للتدفقات المالية الموجهة لتنفيذ الاتفاقية، استناداً إلى المعلومات الواردة في التقارير المقدمة خلال جولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية. |
SYNTHÈSE des informations figurant dans les rapports 4 - 154 2 | UN | خلاصة المعلومات الواردة في التقارير 4-154 2 |