ويكيبيديا

    "des informations non confirmées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقارير غير مؤكدة
        
    • معلومات غير مؤكدة
        
    • بعض التقارير غير المؤكدة
        
    Selon des informations non confirmées, un tri aurait été opéré avant les départs et de nombreuses personnes auraient disparu. UN وتفيد تقارير غير مؤكدة بأن عملية فرز قد جرت قبل المغادرة، وأن مجموعات كبيرة قد اختفت.
    Selon des informations non confirmées, il semblerait que, du fait des hostilités, la plupart des civils ont été déplacés vers les villages au nord et au nord-ouest de Kabala. UN وتفيد تقارير غير مؤكدة أن أغلبية المدنيين الذين شردوا من جراء اﻷعمال الحربية ذهبوا إلى قرى في شمال كابالا وشمال غربها.
    Selon des informations non confirmées, 40 civils ont été tués et de nombreuses autres personnes blessées pendant l'attaque. UN وجاء في تقارير غير مؤكدة أن الهجوم أسفر عن مصرع 40 مدنيا وإصابة عشرات آخرين.
    Selon des informations non confirmées, le vol aurait été effectué. UN وثمّة معلومات غير مؤكدة تفيد بأن العملية الجوية ربّما تكون قد نُفّذت بالفعل.
    Le Rapporteur spécial a reçu des informations non confirmées, selon lesquelles les lois punissant certains crimes de la peine capitale étaient appliquées rétroactivement. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات غير مؤكدة تفيد بأن القوانين التي تقضي بفرض عقوبة الإعدام تطبق بأثر رجعي على جرائم معينة.
    Bien qu'il y ait eu des informations non confirmées faisant état de cette pratique chez certaines communautés localisées d'origine étrangère, elle ne constitue pas une menace comme dans certaines autres parties du monde. UN وبالرغم من وجود بعض التقارير غير المؤكدة عن ممارسة بعض المجتمعات المحلية المعينة الغريبة المنشأ لهذه العادة، إلا أنها لا تشكل مصدرا يتوقع منه أذى مثلما عليه الحال في بعض اﻷماكن اﻷخرى من العالم.
    Selon des informations non confirmées, ses forces continuent de harceler des civils dans le camp de déplacés de Shadad. UN غير أن تقارير غير مؤكدة تفيد بأن قواته ما تزال تضايق المدنيين في مخيم شداد للمشردين داخليا.
    Mais d'après des informations non confirmées, le nombre de victimes serait plus important. UN غير أن تقارير غير مؤكدة أشارت إلى أن عدد المصابين كان أكبر من ذلك.
    Selon des informations non confirmées, il y aurait eu de nombreuses victimes, parmi lesquelles des civils. UN وأشارت تقارير غير مؤكدة إلى وقوع كثير من الإصابات، بما في ذلك في صفوف المدنيين.
    Selon des informations non confirmées, pendant plus de 10 minutes, les soldats israéliens qui gardaient la mosquée ne seraient pas intervenus pour mettre un terme à l'attaque. UN وتشير تقارير غير مؤكدة إلى أن القوات الاسرائيلية التي كانت تتولى حراسة المسجد لم تتدخل لوقف الهجوم لمدة تزيد على ١٠ دقائق.
    Selon des informations non confirmées, ils étaient détenus jusqu'à une date récente dans la base khmère rouge d'Anlong Veng, dans le nord du pays, ce qu'a toutefois démenti la radio khmère rouge. UN وتوحي تقارير غير مؤكدة بأنهما كانا حتى عهد قريب محتجزين في القاعدة الشمالية للخمير الحمر في أنلونغ فينغ، وإن كانت إذاعة الخمير الحمر قد نفت ذلك.
    D'après des informations non confirmées, les déplacements de combattants étrangers extrémistes ont ralenti au cours des derniers mois. UN وفيما يتعلق بالمقاتلين الأجانب المتطرفين، وردت تقارير غير مؤكدة عن تباطؤ تدفقهم إلى سورية البلد في الأشهر القليلة الماضية.
    des informations non confirmées parvenues aux bureaux de la MANUA sur le terrain sont plus négatives, dont des plaintes que la police se livre à la contrebande, à des enlèvements et à des actes d'extorsion. UN وتتسم تقارير غير مؤكدة وردت إلى المكاتب الميدانية للبعثة بسلبية أكبر، بما في ذلك الشكاوى التي مفادها أن الشرطة ضالعة في أعمال التهريب والاختطاف والابتزاز.
    Pendant cette période aussi, selon des informations non confirmées, il y aurait eu de nombreux morts et blessés, essentiellement des civils palestiniens, et des destructions massives dans le camp. UN وإبان الفترة ذاتها أفادت تقارير غير مؤكدة عن وقوع عدد كبير من الإصابات، بين المدنيين الفلسطينيين بالدرجة الأولى، وتدمير واسع النطاق للمخيم.
    Et, selon des informations non confirmées, il aurait séjourné au Sénégal. UN وتفيد معلومات غير مؤكدة بأنه أقام في السنغال.
    Nous avons des informations non confirmées que des coups de feu ont été tirés à l'extérieur du Gala d'anniversaire du Président Fitzegerald Grant ce soir. Open Subtitles لدينا معلومات غير مؤكدة حول إطلاق نار خارج مكان الحفل الخاص بالرئيس فيتزجيرالد غرانت.
    28. Le Rapporteur spécial a reçu des informations non confirmées selon lesquelles les lois punissant certains crimes de la peine capitale étaient appliquées rétroactivement. UN 28- وتلقى المقرر الخاص معلومات غير مؤكدة تفيد بأن القوانين التي تقضي بفرض عقوبة الإعدام على جرائم معينة تطبق بأثر رجعي.
    32. Le Rapporteur spécial a reçu des informations non confirmées sur l'exécution d'un certain nombre de femmes jugées coupables de prostitution. UN 32- وتلقى المقرر الخاص معلومات غير مؤكدة عن إعدام عدد من النساء ثبت ممارستهن للبغاء.
    Le Groupe a obtenu auprès des autorités sierra-léonaises et libériennes des informations non confirmées selon lesquelles l’activité aurifère pourrait avoir des liens avec le trafic de drogue international. UN وتلقى الفريق معلومات غير مؤكدة من سلطات سيراليون والسلطات الليبرية تفيد بأن أنشطة تعدين الذهب قد تكون مرتبطة بالاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي.
    Elle a à plusieurs reprises demandé qu’on lui fournisse la preuve de la citoyenneté de ces mercenaires et refuse, en l’absence de telle preuve, ces allégations comme étant dénuées de fondement; elle demande en outre instamment aux rapporteurs spéciaux associés à l’Organisation des Nations Unies de s’abstenir de diffuser des informations non confirmées. UN وقد طلبت مرارا الحصول على ما يثبت جنسية هؤلاء المرتزقة، وترفض، مع غياب هذا الدليل، هذه الادعاءات باعتبارها غير صحيحة؛ وعلاوة على ذلك فإنها تحث المقررين الخاصين التابعين لﻷمم المتحدة على الكف عن تعميم معلومات غير مؤكدة.
    Les médias locaux ont publié des informations non confirmées selon lesquelles des individus inscrits sur la Liste se rendent en Afrique pour lever des fonds. UN وتشير بعض التقارير غير المؤكدة في وسائط الإعلام المحلية إلى أن أفرادا مدرجين على القائمة يسافرون إلى أفريقيا ويقومون بجمع الأموال.
    Selon des informations non confirmées, ces affrontements auraient vu l'intervention de chars et de < < techniciens > > . UN وتشير بعض التقارير غير المؤكدة إلى استخدام الدبابات و " المركبات المحورة " في هذه المواجهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد