Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations présentées dans la présente note lors de l'élaboration de l'instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. | UN | 5 - وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في مرفق هذه المذكرة عند وضع صك عالمي ملزم قانوناً للزئبق. |
Il voudra peutêtre prendre note des informations présentées dans ces documents et donner des indications au secrétariat quant aux activités à entreprendre au titre de l'article 6. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين وأن تقدم الارشادات إلى الأمانة بشأن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
Il prend acte des informations présentées dans les réponses de l'État partie à la liste des points à traiter selon lesquelles un projet de révision de l'article 154 est en cours d'élaboration. | UN | وتسلم اللجنة بالمعلومات الواردة في ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل والتي تفيد بأن ثـمة مشروع قانون لتنقيح المادة 154 يجري إعداده حالياً. |
34. Le Comité a pris note des informations présentées dans les rapports. | UN | ٤٣ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة في التقارير. |
a) A pris note des informations présentées dans le document A/AC.237/80 et des considérations figurant aux paragraphes 12 et 13 de ce document; | UN | )أ( أحاطت علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة A/AC.237/80 وبالاعتبارات الواردة في الفقرتين ١٢ و ١٣ من تلك الوثيقة؛ |
Le Comité souhaitera peut-être prendre acte des informations présentées dans cette note et envisager les mesures qui lui sont proposées. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة في المذكرة وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها المدرجة في المذكرة. |
1. La présente annexe est une version révisée des informations présentées dans les annexes du rapport de MM. Asbjørn Eide et M. Chama Mubanga—Chipoya (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.85.XIV.1). | UN | ١- يتضمن هذا المرفق استيفاء للمعلومات المقدمة في مرفقات التقرير المقدم من السيد اسبيورن إيديه والسيد شاما موبانغا - تشيبويا )منشورات اﻷمم المتحدة رقم المبيع E.85.XIV.1(. |
Le Groupe de travail a pris note des informations présentées dans ces documents. | UN | 98 - وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين. |
Le Réseau Ressources humaines a pris note des informations présentées dans le document et affirmé que le régime des engagements de la Commission était utile. | UN | 92 - أحاطت شبكة الموارد البشرية علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة وأكدت فائدة الإطار التعاقدي للجنة. |
a) A pris note des informations présentées dans les documents IDB.21/16 et IDB.21/CRP.2; | UN | )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين IDB.21/16 و IDB.21/CRP.2 ؛ |
a) Prend note des informations présentées dans le document IDB.21/16; | UN | " )أ( يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.21/16 ؛ |
a) A pris note des informations présentées dans les documents IDB.17/15 et IDB.18/19; | UN | )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين IDB.17/15 و IDB.18/19 ؛ |
Il prend note à cet égard des informations présentées dans le rapport du Secrétaire général sur le lancement par les composantes de la sécurité civile, militaire et de police dans les différents sièges et sur le terrain, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité d'une initiative en vue d'adopter des méthodes communes d'évaluation de la menace et d'atténuation des risques. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الخاصة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام عن مبادرة أطلقها عنصر الأمن المدني والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في المقر وفي الميدان وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن، من أجل اعتماد منهجيات موحدة لتقييم التهديدات والحد من المخاطر الأمنية. |
29. Le 7 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note, concernant le point 10, des informations présentées dans le Rapport annuel de l'ONUDI 2008 et des informations fournies par le Secrétariat. | UN | 29- وفي 7 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقرير اليونيدو السنوي 2008 والمعلومات المقدّمة من الأمانة بشأن البند 10. |
21. Enfin, s'agissant de l'appel global en faveur du programme d'aide au Soudan, l'intervenant prend note avec satisfaction des informations présentées dans les annexes III et IV du rapport du Comité consultatif. | UN | 21 - وانتقل إلى الحـديث عن النـداء الموحـد من أجل برنامج مساعدة السودان فرحـب بالمعلومات الواردة في المرفقين الثالث والرابع لتقرير اللجنة الاستشارية. |
a) A pris note des informations présentées dans le document IDB.24/13; | UN | (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.24/13؛ |
a) Prend note des informations présentées dans le document IDB.24/13; | UN | " (أ) يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.24/13؛ |
Les participants à la réunion souhaiteront peut-être prendre note des informations présentées dans le présent document. | UN | 39 - قد يرغب المشاركون في الاجتماع في أن يحيطوا علماً بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة. |
53. Le Comité remercie l'État partie de son rapport, ainsi que de sa coopération au cours du dialogue constructif engagé avec le Comité; il prend note des informations présentées dans le rapport et oralement par le représentant du Paraguay. | UN | ٥٣ - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقريرها وعلى تعاونها في الحوار البناء مع اللجنة؛ وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وبالمعلومات التي قدمها شفويا ممثل باراغواي. |
98. Le Comité remercie l'État partie de son rapport et de sa coopération sincère au dialogue constructif établi avec le Comité. Il prend note des informations présentées dans le rapport et oralement par la délégation équatorienne. | UN | ٩٨ - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقريرها وتعاونها الصادق في إجراء حوار مستمر مع اللجنة، وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وفي العرض الشفهي الذي قدمه الوفد الاكوادوري. |
Le Groupe de travail souhaitera peut-être prendre note des informations présentées dans ces documents. | UN | وقد يود الفريق العامل أن يحيط علماً بالمعلومات المعروضة في هاتين الوثيقتين. |
86. En complément des informations présentées dans le rapport périodique (par. 152 à 154), il convient de préciser que, conformément à la loi sur la nationalité, la nationalité turkmène s'acquiert: | UN | 86- واستكمالاً للمعلومات المقدمة في التقرير الوطني لتركمانستان (الفقرات 152-154)، نقدم المعلومات التالية، ووفقاً لقانون تركمانستان " بشأن الجنسية في تركمانستان " يتم اكتساب الجنسية في تركمانستان بموجب ما يلي: |