Les chapitres II à IV fournissaient des informations spécifiques sur diverses questions. | UN | وتقدم الفصول الثاني إلى الرابع معلومات محددة عن مختلف القضايا. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur la mise en œuvre de ce plan d'action. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن تنفيذ خطة العمل هذه. |
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les activités de diffusion et de sensibilisation. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات محددة عن نشر الاتفاقية والتوعية بأحكامها. |
La Commission recevra des informations spécifiques sur les résultats de l'étude dès qu'ils seront disponibles. | UN | وستقدم معلومات محددة بشأن النتائج إلى اللجنة فور أن تُصبح متاحة. |
Les normes se composent généralement de deux parties: une partie générale et une partie contenant des informations spécifiques sur le produit concerné. Cette deuxième partie peut, par exemple, préciser le prix minimum autorisé, dans le cadre du commerce équitable, pour le produit en question. | UN | وفي العادة تتضمن المعايير جزأين: أحدهما عام وأما الآخر فيتضمن معلومات محددة تتعلق بالمنتجات المذكورة وهذا الجزء الثاني، على سبيل المثال، يتضمن السعر الأدنى للتجارة المنصفة فيما يتعلق بالمنتج المعني. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur la mise en œuvre de ce plan d'action. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن تنفيذ خطة العمل هذه. |
Le Comité a demandé des informations spécifiques sur l'application du Pacte. Peu de progrès ont été faits, tant pour ce qui est des informations que de l'analyse de celles-ci. | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات محددة عن تطبيق العهد ولم يحرز سوى تقدم ضئيل سواء بما يتعلق بالمعلومات أو التحليل. |
Elle aimerait des informations spécifiques sur les cas de violence dans la famille qui font réellement l'objet de poursuites devant les tribunaux ouzbeks. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات محددة عن حالات العنف في محيط الأسرة التي نظرتها بالفعل المحاكم في أوزبكستان. |
Dans certains cas, notamment ceux où des ONG ont participé à la rédaction du rapport, les États parties font figurer dans celui-ci des informations spécifiques sur l'invalidité. | UN | وفي بعض الحالات، تقوم الدول بتضمين تقاريرها معلومات محددة عن الإعاقة، ولا سيما عندما تشارك منظمات غير حكومية في صياغة تقارير الدولة الطرف. |
L'OMM coordonne les efforts, élabore des recommandations et diffuse des informations spécifiques sur les phénomènes météorologiques et atmosphériques qui affectent l'Antarctique et le système planétaire. | UN | وقد تضمن نشاط تلك المنظمة تنسيق الجهود، وإعداد توصيات، وتوزيع معلومات محددة عن ظواهر اﻷرصاد الجوية والغلاف الجوي التي تؤثر على أنتاركتيكا والنظام العالمي. |
On peut consulter sur de nombreux sites du World Wide Web, aux États-Unis, au Japon et dans les pays d’Europe, d’autres bases de données comportant des informations spécifiques sur les techniques spatiales utilisées pour faire face aux conséquences des catastrophes. | UN | وثمة قواعد بيانات أخرى تتضمن معلومات محددة عن تقنيات الفضاء المستخدمة في مجال التخفيف من حدة الكوارث ، وهي توجد في عدة مواقع على الشبكة العالمية في الولايات المتحدة واليابان وأوروبا . |
Ce système fournira des informations spécifiques sur chaque article appartenant à l'Organisation : réparations précédentes, pièces de rechange et heures de main-d'oeuvre consacrées à l'entretien de l'article et dates des prochaines révisions. | UN | وسيوفر هذا النظام معلومات محددة عن كل بند بعينه من بنود المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة، مثل سجل صيانة البند، وما استهلكه البند من قطع غيار وعمالة، وجدول الصيانة اللازمة للبند. |
Veuillez fournir des informations spécifiques sur les affaires judiciaires dans lesquelles la Convention a été directement appliquée ou invoquée pour interpréter le droit dans l'État partie. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة عن الدعاوى القضائية التي طبقت فيها أحكام الاتفاقية بشكل مباشر أو جرى الاحتجاج بها كمصدر للتفسير. |
Veuillez fournir des informations spécifiques sur les affaires judiciaires dans lesquelles la Convention a été directement appliquée ou invoquée pour interpréter le droit dans l'État partie. | UN | ويرجى تقديم معلومات محددة عن الحالات القضائية التي طُبقت أو ذُكرت فيها أحكام الاتفاقية بشكل مباشر كمصدر لتفسير القانون الساري في الدولة الطرف. |
La Commission a prié le gouvernement de préciser si la Commission de fixation des salaires établissait des salaires minima pour différentes branches d'activité ou catégories professionnelles et, dans l'affirmative, de fournir des informations spécifiques sur le niveau des salaires qui avait été établi. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن توضح ما إذا كانت لجنة تحديد الأجور قد قررت أجورا دنيا لمختلف القطاعات أو لمختلف أصناف المهن، وإذا كان الأمر كذلك، أن تقدم معلومات محددة عن مستويات الأجور التي حددتها. |
Il le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les plans d'action et autres mesures adoptés pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل والتدابير الأخرى التي تتخذها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني. |
Il prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les plans d'action et autres mesures prises pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. | UN | وتطلب اللجنة أن تضمّن الدولة الطرف تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني. |
La Commission a demandé au gouvernement de fournir des informations spécifiques sur le contenu de la formation en question ainsi que sur les résultats obtenus. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات محددة بشأن محتوى التدريب على تخطيط المساواة في مكان العمل، وكذلك بشأن النتائح المحققة. |
Le Comité engage également l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les plans d'action et autres mesures prises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة بشأن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
des informations spécifiques sur les réserves et déclarations relatives à la Convention devraient en outre être incluses dans le document spécifique à la Convention soumis au Comité, en réponse aux questions posées par le Comité au sujet des réserves et, le cas échéant, à ses observations finales. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ينبغي إدراج معلومات محددة تتعلق بالتحفظات على الاتفاقية وإعلاناتها في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية المقدمة إلى اللجنة وفي بيانات اللجنة بشأن التحفظات، وفي الملاحظات الختامية للجنة حسب الانطباق. |
Il le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les plans d'action et autres mesures adoptés pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات خاصة بخطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
Afin d'être aussi bien informé que possible, le Comité invite les représentants d'organisations non gouvernementales nationales et internationales à fournir des informations spécifiques sur les États parties dont il examine les rapports. | UN | ولضمان أن تكون مطلعة قدر الإمكان، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى تقديم معلومات قطرية عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة. |
On pourrait demander aux États de fournir, au sujet de chaque objectif, des informations spécifiques sur la législation, en précisant de façon détaillée les avancées réalisées au plan juridique et les améliorations nécessaires pour accélérer sa réalisation ou de donner un aperçu complet du cadre juridique en vigueur dans une section distincte dans leur rapport; | UN | ويمكن أن يكون ذلك في شكل تقديم معلومات محدّدة عن القوانين المنطبقة في إطار الإبلاغ عن كل هدف من الأهداف وتقديم تفاصيل عن التطورات القانونية والتحسينات الطارئة فيما يخص التقدم المحرز صوب تنفيذها، أو يكون في شكل قسم منفصل يخصص للمسائل القانونية ويعطي لمحة شاملة عن المناخ القانوني السائد؛ |
Il prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les plans d'action et autres mesures prises pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عما اتُّخذ من خطط عملٍ وغير ذلك من تدابير لتنفيذ إعـلان وبرنـامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |