ويكيبيديا

    "des informations sur l'évolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات عن التطورات
        
    • معلومات عن تطور
        
    • المعلومات المتعلقة بآخر تطورات
        
    • معلومات عن تطورات
        
    • معلومات عن مستجدات
        
    • معلومات عن التطوّرات
        
    • معلومات حول التطورات اللاحقة
        
    • بمعلومات عن التطورات
        
    • معلومات عن الاتجاهات
        
    La documentation concernant ce point comprendra en outre des informations sur l'évolution de la situation du personnel à l'ONUDI. UN وستحتوي الوثائق المندرجة في إطار هذا البند أيضاً على معلومات عن التطورات ذات الصلة بالعاملين الحاصلة في اليونيدو.
    La documentation concernant ce point comprendra en outre des informations sur l'évolution de la situation du personnel à l'ONUDI. UN وستحتوي الوثائق المندرجة تحت هذا البند أيضاً على معلومات عن التطورات ذات الصلة بالعاملين الحاصلة في اليونيدو.
    Ces centres ont également pu rassembler des informations sur l'évolution de la situation de chaque région d'Haïti et fournir une aide immédiate si nécessaire. UN وكانت هذه المراكز أيضا قادرة على جمع معلومات عن تطور الحالة في كل منطقة من مناطق هايتي وتقديم المساعدات الفورية عند الضرورة.
    Leurs rapports ont fourni des informations sur l'évolution de la situation et ont aidé à établir la responsabilité des gouvernements. UN وتقدّم تقاريرهم معلومات عن تطور الحالة وتساعد على مساءلة الحكومات.
    Les activités d'information consisteront essentiellement à organiser des points de presse, ainsi qu'à diffuser des informations sur l'évolution du processus de paix et les activités de la Mission, par l'intermédiaire de la presse écrite et des médias électroniques et de trois centres de communication, tous situés actuellement en Éthiopie. UN وستركز أنشطة الإعلام على تنظيم جلسات إحاطة إعلامية ونشر المعلومات المتعلقة بآخر تطورات عملية السلام وأنشطة البعثة عن طريق وسائل الإعلام المطبوعة والالكترونية وعن طريق تشغيل ثلاثة مراكز توعية، توجد جميعها حاليا في إثيوبيا.
    7. Des représentants de l'Albanie ont assisté à plusieurs réunions du Comité directeur, selon qu'il convenait, et ont fourni des informations sur l'évolution de la situation politique dans le pays. UN ٧ - حضر ممثلون ألبانيون عدة اجتماعات للجنة التوجيهية عند الاقتضاء، وقدموا معلومات عن تطورات الحالة السياسية في ألبانيا.
    Le SBSTA a invité les programmes et organismes de recherche à continuer, dans le cadre du dialogue sur la recherche, de fournir des informations sur l'évolution des activités de recherche mentionnées aux alinéas a à f du paragraphe 47 du document FCCC/SBSTA/2007/4. UN ودعت الهيئة الفرعية البرامج والمنظمات البحثية إلى أن تواصل، كجزء من الحوار البحثي، تقديم معلومات عن مستجدات أنشطة البحث المُبيّنة في الفقرة 47(أ - و) من الوثيقة FCCC/SBSTA/2007/4.
    La documentation concernant ce point comprendra en outre des informations sur l'évolution de la situation du personnel. UN وستتضمن الوثائق المقدّمة تحت هذا البند معلومات عن التطوّرات الخاصة بشؤون العاملين في اليونيدو.
    Il prie l'État partie d'y faire figurer des informations sur l'évolution de la situation dans les domaines de la réforme juridique et judiciaire et sur les décisions prises pour améliorer la coordination des politiques concernant les enfants ainsi que la surveillance de la mise en oeuvre de la Convention. UN وترجو أن تدرج الدولة الطرف في ذلك التقرير معلومات حول التطورات اللاحقة في مجالات إصلاح القانون والقضاء، والقرارات الرامية إلى تحسين تنسيق السياسات فيما يتعلق باﻷطفال، ورصد تنفيذ الاتفاقية.
    La section II donne des informations sur l'évolution du système des Nations Unies, en particulier s'agissant des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويقدم الفرع الثاني معلومات عن التطورات التي شهدتها الأمم المتحدة، لا سيما الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    La documentation concernant ce point comprendra en outre des informations sur l'évolution de la situation du personnel à l'ONUDI. UN وستحتوي الوثائق المندرجة تحت هذا البند على معلومات عن التطورات المتعلقة بالعاملين الحاصلة في اليونيدو.
    La documentation concernant ce point comprendra en outre des informations sur l'évolution de la situation du personnel à l'ONUDI. UN وستحتوي الوثائق المندرجة تحت هذا البند على معلومات عن التطورات المتعلقة بالعاملين الحاصلة في اليونيدو.
    La documentation concernant ce point comprendra en outre des informations sur l'évolution de la situation du personnel à l'ONUDI. UN وستحتوي الوثائق المندرجة تحت هذا البند على معلومات عن التطورات المتعلقة بالعاملين الحاصلة في اليونيدو.
    7.14 Outre ce qui précède, les auteurs donnent des informations sur l'évolution des droits des Samis en Finlande. UN ٧-١٤ وباﻹضافة الى ما سبق أعلاه يقدم الشاكون معلومات عن التطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بحقوق السامي في فنلندا.
    À des fins de comparaison, le tableau 1 du rapport présente des informations sur l'évolution des traitements des juges depuis janvier 2011. UN ولأغراض المقارنة، يعرض الجدول 1 من التقرير معلومات عن تطور مرتبات القضاة منذ كانون الثاني/يناير 2011.
    À des fins de comparaison, on trouvera au tableau 1 du présent rapport des informations sur l'évolution des traitements des juges depuis janvier 2008. UN ولأغراض المقارنة، يعرض الجدول 1 من تقريره معلومات عن تطور رواتب القضاة منذ كانون الثاني/يناير 2008.
    L'annexe au rapport du Secrétaire général contient des informations sur l'évolution comparée des rémunérations nettes annuelles du Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et des Président et Vice-Président de la Commission de la fonction publique internationale et celles des hauts fonctionnaires du Secrétariat à New York depuis 2004. UN ويوفر مرفق تقرير الأمين العام معلومات عن تطور صافي التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة، بالمقارنة بصافي تعويضات كبار الموظفين في الأمانة العامة والمقر، منذ عام 2004.
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures adaptées pour lutter contre la propagande raciste sur l'Internet et d'incorporer dans son prochain rapport périodique des informations sur l'évolution de la situation et des mesures prises en la matière. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة الدعاية العنصرية على الإنترنت وبتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن تطور الوضع وعن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    ii) Un réseau de suivi et d'observation écologique sur le long terme a été créé dans la sous-région du Sahel et a aidé les observatoires de 11 pays à collecter des informations sur l'évolution et l'efficacité des systèmes de gestion des ressources naturelles; UN ' 2` أُنشئت شبكة رصد بيئية طويلة الأجل ومرصد في منطقة الساحل دون الإقليمية أعانت المراصد في 11 بلدا على جمع معلومات عن تطور الموارد الطبيعية وفعالية نظم الإدارة؛
    Les activités d'information consistaient essentiellement à organiser des points de presse, ainsi qu'à diffuser des informations sur l'évolution du processus de paix et les activités de la Mission, par l'intermédiaire de la presse écrite et des médias électroniques ainsi que de trois centres de communication situés en Éthiopie. UN وركزت أنشطة الإعلام على تنظيم جلسات إحاطة إعلامية ونشر المعلومات المتعلقة بآخر تطورات عملية السلام وأنشطة البعثة عن طريق وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية وعن طريق تشغيل ثلاثة مراكز توعية في إثيوبيا.
    Le présent rapport donne des informations sur l'évolution des pourparlers depuis la présentation du dernier rapport (S/26260). UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن تطورات محادثات السلم منذ تقديم التقرير اﻷخير )S/26260(.
    28. Le SBSTA a aussi invité les programmes et organismes régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques à continuer, dans le cadre du dialogue sur la recherche, de fournir des informations sur l'évolution des activités de recherche mentionnées aux alinéas a à f du paragraphe 47 du document FCCC/SBSTA/2007/4. UN 28- ودعت الهيئة الفرعية أيضاً برامج ومنظمات البحوث الإقليمية والدولية في مجال تغير المناخ إلى أن تواصل، كجزء من الحوار البحثي، تقديم معلومات عن مستجدات أنشطة البحث المُبيّنة في الفقرة 47(أ)-(و)(20) من الوثيقة FCCC/SBSTA/2007/4.
    En réponse à une demande d'un membre du Comité, le représentant de l'ONUDI a fourni des informations sur l'évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine. UN 78 - استجابة لطلب من أحد أعضاء اللجنة، قدّم ممثل اليونيدو معلومات عن التطوّرات في البوسنة والهرسك.
    Il prie l'Etat partie d'y faire figurer des informations sur l'évolution de la situation dans les domaines de la réforme juridique et judiciaire et sur les décisions prises pour améliorer la coordination des politiques concernant les enfants ainsi que la surveillance de la mise en oeuvre de la Convention. UN وترجو أن تدرج الدولة الطرف في ذلك التقرير معلومات حول التطورات اللاحقة في مجالات إصلاح القانون والقضاء، والقرارات لتحسين تنسيق السياسات فيما يتعلق باﻷطفال، ورصد تنفيذ الاتفاقية.
    L'ACICI apporte en permanence à ces non-résidents des informations sur l'évolution des questions liées au commerce, au moyen de notes de synthèse et de dossiers récapitulatifs. UN وتزود الوكالة " غير المقيمين " باستمرار بمعلومات عن التطورات المتصلة بالتجارة من خلال مذكرات إحاطة ومعلومات أساسية.
    La figure I donne des informations sur l'évolution récente des besoins humanitaires découlant de catastrophes naturelles, y compris le nombre de personnes estimées en avoir été victimes et celui des bénéficiaires de la procédure d'appel global. UN ويوفر الشكل الأول معلومات عن الاتجاهات الأخيرة للاحتياجات الإنسانية نتيجة للكوارث الطبيعية، بما في ذلك العدد التقديري للأشخاص المتضررين من الكوارث الطبيعية، وعدد المستفيدين من المعونة المرتبطين بعملية النداءات الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد