L’annexe III contient des informations sur l’utilisation des fonds extrabudgétaires. | UN | كما جرى بيان معلومات عن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية في المرفق الثالث. |
En outre, elle rassemble des informations sur l'utilisation de la dendroénergie dans le cadre de son programme de statistiques relatives à l'énergie. | UN | وتقوم الشعبة أيضا بجمع معلومات عن استخدام خشب الوقود وذلك في إطار برنامجها المعني بإحصاءات الطاقة. |
On a indiqué qu’il fallait donner des informations sur l’utilisation des résultats des évaluations, et réaffirmé que ceux-ci devaient être communiqués aux organes intergouvernementaux fonctionnels chargés d’examiner les programmes. | UN | فقد أشير إلى ضرورة إدراج معلومات عن استخدام نتائج التقييم، وأعيد تأكيد ضرورة إتاحة نتائج التقييم للهيئات الحكومية الدولية الفنية التي تستعرض البرامج. |
Elles peuvent aussi contenir des informations sur l'utilisation viable des ressources naturelles. | UN | وقد تتضمن أيضاً معلومات عن الاستخدام المستدام للمحيط الطبيعي. |
Le ZNFPC publie également des informations sur l'utilisation des préservatifs dans les médias électroniques et imprimés. | UN | كما ينشر المجلس معلومات بشأن استخدام العازل الذكري عن طريق وسائط الإعلام الالكترونية والمطبوعة. |
On y trouvait des informations sur l'utilisation de l'énergie, sur l'environnement et sur les économies d'énergie, informations qui étaient présentées sous la simple forme de questions et de réponses. | UN | وقد وفرت معلومات عن استخدام الطاقة، والبيئة، والاقتصاد في استخدام الطاقة في شكل أسئلة وأجوبة بسيطة. |
L'équipe spéciale a également reçu des informations sur l'utilisation de garçons par l'Armée unifiée de l'État wa, qui les a affectés à des points de contrôle ou à la garde de bureaux. | UN | وتلقت فرقة العمل القطرية أيضا معلومات عن استخدام جيش ولاية وا المتحد صبية للعمل في نقاط التفتيش وحراسة المكاتب. |
Donner également des informations sur l'utilisation et la disponibilité de contraceptifs. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن استخدام وسائل منع الحمل ومدى توافرها. |
L'annexe III contient des informations sur l'utilisation des fonds extrabudgétaires et l'annexe IV présente des données sur les effectifs prévus, par unité administrative. | UN | ويتضمن المرفق الثالث معلومات عن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية. أما المرفق الرابع، فيتضمن معلومات عن ملاك الموظفين المقترح لتلك الفترة حسب الوحدة التنظيمية. |
L'enquête fournira des informations sur l'utilisation du temps par différents groupes de la population, notamment les hommes, les femmes, les Maoris et les non-Maoris, les personnes pourvues d'un emploi et celles au chômage, les habitants des villes et ceux des campagnes. | UN | وستوفر الدراسة معلومات عن استخدام الوقت لدى فئات السكان، بما فيهم الرجال والنساء، والماوري وغير الماوري، والعاملون، والعاطلون عن العمل، وسكان الحضر والريف. |
4. Conformément au mandat ci—dessus, la présente note fournit des informations sur l'utilisation de tous les fichiers d'experts tenus par le secrétariat. | UN | 4- تستجيب هذه المذكرة للولاية المشار إليها أعلاه بتقديم معلومات عن استخدام جميع قوائم الخبراء التي تحتفظ بها الأمانة. |
On a indiqué qu’il fallait donner des informations sur l’utilisation des résultats des évaluations, et réaffirmé que ceux-ci devaient être communiqués aux organes intergouvernementaux fonctionnels chargés d’examiner les programmes. | UN | وأشير إلى ضرورة إدراج معلومات عن استخدام نتائج التقييم، وأعيد تأكيد ضرورة إتاحة نتائج التقييم للهيئات الحكومية الدولية الفنية التي تستعرض البرامج. |
Il invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport des informations sur l'utilisation de mesures temporaires spéciales dans les domaines visés par la Convention ainsi que sur l'impact de ces mesures. | UN | وتطلب اللجنة أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات عن استخدام هذه التدابير الخاصة المؤقتة فيما يتعلق بمختلف أحكام الاتفاقية، وعن أثر هذه التدابير. |
Donner des informations sur l'utilisation de contraceptifs par les femmes et sur le taux d'avortements, y compris les avortements non médicalisés, au Lesotho. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن استخدام وسائل منع الحمل للنساء ومعدل الإجهاض، بما في ذلك عن عمليات الإجهاض غير الآمنة، في ليسوتو. |
Elles peuvent aussi contenir des informations sur l'utilisation viable des ressources naturelles. | UN | وقد تتضمن أيضاً معلومات عن الاستخدام المستدام للمحيط الطبيعي. |
A l'exception des PCB de la section C, il n'est pas demandé dans le formulaire de communication de données de fournir des informations sur l'utilisation envisagée des substances chimiques importées et exportées. | UN | وباستثناء مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور في الجزء جيم، لا تشترط استمارة الإبلاغ تقديم معلومات عن الاستخدام المقصود من واردات أو صادرات المواد الكميائية. |
Certains ont diffusé des informations sur l'utilisation sans danger des méthodes contraceptives pour éviter les grossesses non désirées ainsi que les maladies sexuellement transmissibles; d'autres ont fourni des contraceptifs à prix réduit ou gratuitement. | UN | وقد نشرت بعض الحكومات معلومات عن الاستخدام الآمن لطرق منع الحمل من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب فيها، وكذلك لمنع العدوى بالاتصال الجنسي، كما أن بلدانا أخرى جعلت وسائل منع الحمل متاحة بتكلفة مخفضة أو بالمجان. |
Elle présente des informations sur l'utilisation des contraceptifs, par type de méthode, dans l'ensemble des pays où on dispose d'informations. | UN | وهذه الطبعة توفر معلومات بشأن استخدام وسائل منع الحمل، حسب نوعية الطرق المتبعة، فيما يخص كافة البلدان التي توجد بشأنها بيانات متاحة. |
26. Les informations fournies en réponse au paragraphe 4 de la résolution 52/1 de l'Assemblée générale, qui demandait que soit effectuée une analyse coûts-avantages détaillée des opérations de la Base, figurent à l'annexe VII. L'annexe VIII contient des informations sur l'utilisation de la Base par d'autres organismes et programmes des Nations Unies. | UN | ٢٦ - ومضى قائلا إن المعلومات التي قدمت استجابة للفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٢٥/١، والتي طلبت فيها إعداد تحليل شامل لعملية تشغيل قاعدة السوقيات من حيث التكاليف والفوائد ترد في المرفق السابع. أما المعلومات المتعلقة باستخدام القاعدة من قبل وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى فترد في المرفق الثامن. |
L'Équipe spéciale a également reçu des informations sur l'utilisation d'enfants à des fins anti-insurrectionnelles et de propagande. | UN | وتلقت فرقة العمل القطرية أيضاً تقارير عن استخدام أطفال لأغراض مكافحة التمرد والدعاية. |
Les programmes en question devaient viser tous les membres de la société et comporter des informations sur l'utilisation des condoms. | UN | ويتعين أن تستهدف البرامج الحكومية الرامية إلى مكافحة انتشار اﻹيدز جميع أفراد المجتمع، كما ينبغي أن تتضمن معلومات عن استعمال الرفالات. |
Les paragraphes 145 à 153 du document budgétaire contiennent des informations sur l'utilisation des 900 000 dollars demandés pour s'assurer le concours de consultants. | UN | 12 - وترد معلومات عن تقدير الاحتياجات من الموارد البالغ 000 900 دولار تحت بند الاستشاريين في الفقرات من 145 إلى 153 من وثيقة الميزانية. |
Le système de rapports annuels des coordonnateurs résidents est actuellement révisé afin d'assurer la transparence des informations sur l'utilisation des fonds. | UN | ويجري تنقيح نظام الإبلاغ السنوي الخاص بالمنسق المقيم من أجل كفالة شفافية الإبلاغ عن استخدام الأموال. |