Il pourrait s'agir notamment d'apporter des informations sur le processus d'élaboration de rapports parallèles ou sur le dépôt de plaintes individuelles. | UN | وقد يشمل ذلك معلومات عن عملية صياغة تقارير بديلة أو تقديم شكاوى فردية. |
des informations sur le processus d'élaboration du rapport à présenter dans le cadre de l'Examen périodique universel ont été publiées sur le site Internet de l'État. | UN | ونُشرت في صفحات إنترنت تابعة للدولة معلومات عن عملية إعداد التقرير الوطني المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Fonds a aussi établi des relations avec les médias et financé des publications d'ONG afin de diffuser des informations sur le processus préparatoire de la Conférence. | UN | وأقام الصندوق أيضا صلات بوسائط اﻹعلام ومول منشورات للمنظمات غير الحكومية لتقديم معلومات عن عملية التحضير للمؤتمر. |
La dernière décision insiste sur l'exigence de donner des informations sur le processus d'application des quatre résolutions. | UN | وأكد آخر تلك القرارات الطلب الداعي إلى توفير المعلومات عن عملية تنفيذ قرارات المجلس الأربعة موضع التنفيذ. |
Il contient également des informations sur le processus préparatoire à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui se tiendra en 2001 en Afrique du Sud. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المقرر أن يعقد عام 2001 في جنوب أفريقيا. |
La Commission a demandé des informations sur le processus de préparation des cinquième et sixième rapports périodiques de l'Islande. | UN | طلبت اللجنة معلومات عن عملية التحضير لتقريري آيسلندا الخامس والسادس الدوريين. |
Ce programme comportera des informations sur le processus de paix et la situation générale au Libéria, ainsi que la fourniture de conseils sur les options de réinsertion dans la vie civile qui sont disponibles. | UN | وسيقدم هذا البرنامج معلومات عن عملية السلام والحالة العامة في ليبريا، فضلا عن تقديم المساعدة التوجيهية بشأن الخيارات المتاحة للاندماج في الحياة المدنية. |
Veuillez fournir des informations sur le processus et les conditions permettant aux femmes d'avoir accès à un avortement légal dans l'État partie, notamment sur les procédures dans les cas d'avortements incomplets. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عملية وشروط استفادة النساء من الإجهاض القانوني في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن الإجراءات المتبعة في حالات الإجهاض التلقائي. |
Veuillez fournir des informations sur le processus et les conditions permettant aux femmes d'avoir accès à un avortement légal dans l'État partie, notamment sur les procédures dans les cas d'avortements incomplets. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عملية وشروط استفادة النساء من الإجهاض القانوني في الدولة الطرف، بما في ذاك الإجراءات المتبعة في حالات الإجهاض غير الكامل. |
16. Le secrétariat et le Mécanisme mondial ont aidé à l'établissement de documents techniques supplémentaires qui fournissent des informations sur le processus d'alignement. | UN | 16- ودعمت الأمانة والآلية العالمية إعداد وثائق تقنية إضافية لتقديم معلومات عن عملية المواءمة. |
Donner des informations sur le processus d'application de ces lois, en insistant sur la formation des enseignants à l'éducation inclusive, sur les ressources disponibles et sur la feuille de route pour l'introduction d'une telle éducation dans les établissements d'enseignement général. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عملية تنفيذ القانونين، مع إيلاء اهتمام خاص لتدريب المدرسين على التعليم الشامل للجميع، وعن الأموال المتوفرة، وعن خارطة الطريق المتّبعة لدمج هذا التعليم في المدارس العامة. |
Généralités Le rapport présente des informations sur le processus d'établissement du rapport unique valant sixième et septième rapports périodiques de l'Égypte. | UN | 1 - يتضمن التقرير معلومات عن عملية إعداد التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع لمصر. |
Généralités Veuillez fournir des informations sur le processus d'élaboration du rapport. | UN | 1 - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد هذا التقرير. |
Généralités 1. Veuillez fournir des informations sur le processus d'élaboration du rapport. | UN | 1 - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد هذا التقرير. |
2. Le présent document fournit des informations sur le processus d'élaboration de cette stratégie et un résumé du document qui contient la stratégie. | UN | 2- وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن عملية وضع استراتيجية الاتصال وموجزاً لوثيقة الاستراتيجية. |
1. Donner des informations sur le processus d'élaboration du rapport. | UN | 1- يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد هذا التقرير. |
Généralités Veuillez fournir des informations sur le processus d'élaboration du sixième rapport périodique. | UN | 2 - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس. |
Le Secrétaire exécutif a répondu à cette demande en communiquant des informations sur le processus découlant de la Convention, ce qui a permis de renforcer sa visibilité au sein du public. | UN | واستجاب الأمين التنفيذي لهذا الطلب بأن وفر المعلومات عن عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وتحسين صورتها العامة. |
Ce document contenait des informations sur le processus consultatif qui s'était déroulé dans le pays et sur le processus interne au PNUD qui avait conduit à l'approbation du programme. | UN | وتتضمن الوثيقة معلومات عن العملية الاستشارية التي جرت في البلد وعملية تبادل المعلومات في إطار البرنامج الداخلي التابع للبرنامج اﻹنمائي. |
En outre, il invite l'État partie à définir des indicateurs de santé désagrégés et des critères nationaux appropriés en matière de droit à la santé, conformément à l'Observation générale no 14 (2000) du Comité, et à faire figurer des informations sur le processus de définition de ces indicateurs et de ces critères dans son prochain rapport périodique. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدد مؤشرات صحية مصنفة ومعايير وطنية مناسبة فيما يتعلق بالحق في الصحة، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 14، وإلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات تتعلق بعملية تحديد هذه المؤشرات والمعايير. |
La Mission a continué à diffuser des informations sur le processus de paix et sur ses activités grâce à un certain nombre de moyens différents. | UN | 30 - واصلت البعثة نشر المعلومات المتعلقة بعملية السلام وعمل البعثة عن طريق عدد من الوسائل المختلفة. |
Le Directeur exécutif a profité de l'occasion offerte par les réunions bilatérales et intergouvernementales tenues au cours des deux dernières années pour échanger des informations sur le processus consultatif et inviter à réfléchir sur les besoins, les attentes et les prochaines étapes. | UN | 28 - اغتنم المدير التنفيذي الفرصة التي وفرتها الاجتماعات الثنائية والحكومية الدولية خلال العامين الماضيْين لتقاسم المعلومات بشأن العملية التشاورية والدعوة إلى التفكر ملياً في الاحتياجات والتوقعات والخطوات التالية. |
1. Donner des informations sur le processus d'établissement du rapport. | UN | 1- يرجى تقديم معلومات حول عملية إعداد التقرير. |
La Mission lancera également un programme de radiodiffusion de l’ONU pour promouvoir la réconciliation nationale et faire connaître les objectifs de la Mission, et diffusera notamment des informations sur le processus électoral. | UN | كما تستهل البعثة برنامج إذاعة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وأهداف البعثة، بما في ذلك نشر المعلومات عن العملية الانتخابية. |