ويكيبيديا

    "des informations sur les mesures qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات عن التدابير التي
        
    • معلومات عن الخطوات التي
        
    • بمعلومات عن الخطوات التي
        
    L'Italie a demandé des informations sur les mesures qui étaient prises pour lutter contre ce problème précis. UN وطلبت معلومات عن التدابير التي تتخذها ناميبيا لمعالجة هذه المشكلة بالتحديد.
    L'État partie devrait faire savoir s'il a conscience de cette forme de discrimination et il devrait fournir des informations sur les mesures qui se mettent en place dans le cadre de la restructuration de l'économie. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشير إلى ما إذا كانت على دراية بهذا الشكل من التمييز، كما أنه ينبغي لها أن تتيح معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها في إطار إعادة هيكلة الاقتصاد.
    Régulièrement mise à jour, cette plateforme fournit des informations sur les mesures qui sont mises en place par les cantons et les autorités locales. UN وسيقدم هذا الموقع، الذي سيجري استكماله بانتظام، معلومات عن التدابير التي تتخذها المقاطعات والسلطات المحلية.
    Veuillez donner des informations sur les mesures qui sont prises pour donner suite à la recommandation du Comité, et indiquer les résultats obtenus. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصية اللجنة وعن النتائج المحققة.
    Veuillez donner des informations sur les mesures qui sont prises pour donner suite à la recommandation du Comité, et indiquer les résultats obtenus. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصية اللجنة، وعن النتائج المحققة.
    Des délégations ont demandé des informations sur les mesures qui pourraient être prises pour augmenter le nombre d'évaluations jugées satisfaisantes ou mieux. UN 90 - وطلبت الوفود مدها بمعلومات عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة عدد التقييمات التي أسندت لها درجة ' ' مرضي `` أو " أفضل " .
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour lutter contre l'écart salarial entre les femmes et les hommes et contre la ségrégation professionnelle des femmes dans les secteurs public et privé. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتقليص الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل والفصل المهني القائم بينهما في القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.
    31. Fournir des informations sur les mesures qui sont mises en œuvre pour éliminer la discrimination dont les filles font l'objet en matière d'éducation, en particulier dans les zones rurales. UN 31- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري تنفيذها لوضع حد للتمييز السائد ضد البنات في التعليم، خاصة في المناطق الريفية.
    25. Donner des informations sur les mesures qui ont été adoptées en vue d'augmenter les prestations d'adaptation et de réadaptation en matière d'éducation, d'emploi, de santé et de sécurité sociale et d'offrir une plus grande assistance aux personnes handicapées vivant dans des zones rurales. UN 25- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اعتُمدت لزيادة استحقاقات التأهيل وإعادة التأهيل في مجالات التعليم والتوظيف والصحة والضمان الاجتماعي وتعزيز مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في المناطق الريفية.
    Le même orateur a demandé des informations sur les mesures qui pouvaient être prises pour assurer le développement des communautés se trouvant dans une situation où les autorités centrales contrôlaient toujours les cordons de la bourse et étaient considérées comme étant les seules habilitées à négocier avec la communauté internationale afin d'établir les priorités, les plans et les programmes de développement. UN وطلب نفس المتحدث معلومات عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتأمين التنمية في المجتمعات المحلية في الحالات التي لا تزال فيها السلطات المركزية تتحكم في الأموال وحيث يعترف بها بوصفها السلطة الوحيدة للتفاوض مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بتحديد أولويات وخطط وبرامج التنمية.
    Dans quelle mesure ces femmes peuvent jouir de droits égaux à ceux des musulmanes dans l'État partie? Veuillez fournir des informations sur les mesures qui sont prises pour assurer que les Maldiviens mariés à des étrangers puissent transférer leur citoyenneté à leurs époux quelles que soient leurs idéologies religieuses. UN ما مدى تمتع هؤلاء النسوة بحقوق مساوية لحقوق المرأة المسلمة في الدولة الطرف؟ يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لكفالة أن يتمكن المواطنون الملديفيون المتزوجون من أجنبيات/ أجانب من إعطاء جنسيتهم لزوجاتهم الأجنبيات/أزواجهن الأجانب بغض النظر عن معتقداتهن/معتقداتهم الدينية.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour donner aux employés de maison, qui sont principalement des femmes, la même protection qu'aux autres travailleurs. UN 145 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لكفالة أن تعمم على العمال المنزليين، ومعظمهم نساء، نفس الحماية المكفولة لغيرهم.
    Au paragraphe 33, le rapport insiste sur la nécessité de garantir l'interprétation et l'application de la loi réprimant la violence à l'égard des femmes, récemment adoptée. Veuillez fournir des informations sur les mesures qui ont été mises en place pour appliquer cette loi. UN 8 - تشير الفقرة 33 من تقرير الدولة الطرف إلى ضرورة ضمان تفسير وتطبيق القانون المتعلق بتجريم العنف ضد المرأة، والذي اعتمد مؤخرا، على نحو كاف يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تم وضعها لإنفاذ هذا القانون.
    16. Fournir des informations sur les mesures qui ont été adoptées à Montserrat depuis les éruptions volcaniques pour résoudre les problèmes de surpopulation des lieux de détention et de l'absence de séparation des prévenus et des condamnés, des mineurs et des adultes, et des détenus selon leur sexe (par. 142). UN 16- رجاء تقديم معلومات عن التدابير التي اعتمدت في مونتسيرا منذ الثوران البركاني بغية حل مشاكل اكتظاظ أماكن الاعتقال، وعدم الفصل بين المتهمين والمدانين، وبين الأحداث والبالغين، والمعتقلين حسب جنسهم (المادة 142).
    Veuillez fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour régulariser le secteur informel et sur celles qui ont été prises ou qu'il est envisagé de prendre pour que les femmes travaillant dans ce secteur bénéficient d'un régime de sécurité sociale. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخِذت لتنظيم القطاع غير الرسمي وعن أي خطوات تكون قد اتخِذت، أو تكون مرتآة، لتقديم الضمان الاجتماعي للنساء اللواتي تعملن في القطاع غير الرسمي.
    Des délégations ont demandé des informations sur les mesures qui pourraient être prises pour augmenter le nombre d'évaluations jugées satisfaisantes ou mieux. UN 219 - وطلبت الوفود مدها بمعلومات عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة عدد التقييمات التي أسندت لها درجة ' ' مرضي `` أو " أفضل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد