ويكيبيديا

    "des informations sur les pratiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات عن الممارسات
        
    • المعلومات عن الممارسات
        
    • المعلومات بشأن الممارسات
        
    • معلومات عن أفضل
        
    • المعلومات المتعلقة بالممارسات
        
    • بالمعلومات المتعلقة بالممارسات
        
    • معلومات عن ممارسات
        
    • معلومات بشأن أفضل
        
    À la demande du Comité, la représentante du Secrétariat a fourni des informations sur les pratiques antérieures du Comité. UN وبناء على طلب اللجنة، قدمت ممثلة الأمانة معلومات عن الممارسات السابقة للجنة.
    Veuillez fournir des informations sur les pratiques couvertes par ce plan, les stratégies pour les combattre et l'état d'application de ces stratégies ainsi que sur leur pertinence dans la situation de post-conflit. UN ويرجى تقديم معلومات عن الممارسات التي تشملها الخطة واستراتيجيات مكافحتها، وحالة تنفيذ تلك الاستراتيجيات وأهميتها بالنسبة إلى حالة ما بعد انتهاء النزاع.
    Veuillez donner des informations sur les pratiques culturelles et traditionnelles ou les modes de vie, qui le cas échéant, entravent la promotion des femmes dans la société. UN 11- يرجى تقديم معلومات عن الممارسات أو أساليب العيش الثقافية والتقليدية، التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع.
    Les participants ont échangé des informations sur les pratiques positives, qui ont été reflétées dans les recommandations faites à l'issue de ces conférences. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن الممارسات الإيجابية التي جسّدتها التوصيات التي أسفر عنها المؤتمران.
    Offrir la possibilité d'échanger des informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques, y compris les solutions qui ne font pas appel aux produits chimiques. UN توفير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية بما في ذلك البدائل غير الكيميائية.
    Ces bases de données devraient contenir des informations sur les pratiques les meilleures en matière de protection des minorités. UN وينبغي تضمين قواعد البيانات هذه معلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بحماية الأقليات.
    Veuillez donner des informations sur les pratiques culturelles et traditionnelles ou les modes de vie qui entravent la promotion des femmes dans la société. UN 11 - يرجى تقديم معلومات عن الممارسات الثقافية والتقليدية أو أساليب العيش التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع.
    i) Encourager les États Membres et les autres organismes du système des Nations Unies à utiliser les manuels et guides existants qui montrent comment les règles et normes peuvent être appliquées dans différents contextes et donner des informations sur les pratiques souhaitables; UN `1` تشجيع الدول الأعضاء وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة على استخدام الأدلة والكتيبات الإرشادية التي تبين كيفية تطبيق المعايير والقواعد في مختلف الظروف وتقدم معلومات عن الممارسات المستحسنة؛
    Il est recommandé que, dans les réponses ultérieures, les États incluent des informations sur les pratiques optimales ainsi que sur les obstacles en matière de respect et protection des migrants. UN ومن الموصى به أن تدرج الدول في ردودها مستقبلا معلومات عن الممارسات الجيدة، وكذلك عن العقبات، مع إيلاء الاحترام لحماية المهاجرين.
    Veuillez donner des informations sur les pratiques culturelles et traditionnelles ou les modes de vie, qui le cas échéant, entravent la promotion des femmes dans la société. UN 10 - يرجى تقديم معلومات عن الممارسات الثقافية والتقليدية، أو أساليب العيش، إن وجدت، التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع.
    Le Sous-Comité est convenu que les recherches sur les débris spatiaux devraient être poursuivies et que les États Membres devraient communiquer à toutes les parties intéressées les résultats de ces recherches, notamment des informations sur les pratiques qui s'étaient révélées efficaces pour limiter la création de débris spatiaux. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها معلومات عن الممارسات التي أثبتت نجاعتها في التقليل من تكوُّن الحطام الفضائي إلى أدنى حد ممكن.
    Le Sous-Comité a décidé que les recherches sur les débris spatiaux devraient être poursuivies et que les États Membres devraient communiquer à toutes les parties intéressées les résultats de ces recherches, notamment des informations sur les pratiques qui s'étaient révélées efficaces pour limiter la création de débris spatiaux. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها معلومات عن الممارسات التي أثبتت نجاعتها في التقليل من تكوُّن الحطام الفضائي إلى أدنى حد ممكن.
    De plus, la langue peut contenir des informations sur les pratiques associées aux terres, territoires et ressources des peuples autochtones, par exemple sur la chasse, la pêche et la cueillette. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تنطوي اللغات على معلومات عن الممارسات المرتبطة بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مثل المعارف المتعلقة بالقنص وصيد الأسماك ونصب الأشراك وجني الثمار.
    De plus, les langues peuvent contenir des informations sur les pratiques associées aux terres, territoires et ressources des peuples autochtones, par exemple sur la chasse, la pêche et la cueillette. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تتضمن اللغات معلومات عن الممارسات المرتبطة بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مثل المعارف المتعلقة بالقنص وصيد الأسماك ونصب الأشراك وجني الثمار.
    Les participants ont échangé des informations sur les pratiques nationales de marquage, notamment la description des marques et les méthodes de marquage. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن الممارسات الوطنية المتعلقة بوضع العلامات بما في ذلك محتويات وطرق التصنيع.
    ii) Moyens de rassembler des informations sur les pratiques actuelles dans ce domaine; UN `2` طرق تجميع المعلومات عن الممارسات الحالية في هذا المجال؛
    Il serait aussi très utile d'échanger des informations sur les pratiques et les stratégies qui ont fait leurs preuves, par exemple les politiques d'intégration nationale déjà en place dans certains pays. UN ومن اﻷمور المفيدة جدا أيضا تبادل المعلومات بشأن الممارسات والاستراتيجيات الجيدة من قبيل سياسات الادماج الوطني المتبعة في بعض البلدان.
    c. Recueillir, analyser et diffuser des informations sur les pratiques de gestion intégrée des affaires maritimes nécessaires pour une mise en oeuvre effective de la Convention qui permette d'en tirer profit au maximum; UN ج - جمع وتحليل ونشر المعلومات بشأن الممارسات اﻹدارية المتكاملة الضرورية للتنفيذ الفعال للاتفاقية بهدف تحقيق أفضل الفوائد في إطارها؛
    Ce volet consiste à développer deux sections regroupant respectivement des modules de formation et des informations sur les pratiques de référence. UN وتستتبع هذه المرحلة استحداث قسم يتضمن وحدات تدريبية وآخر يتضمن معلومات عن أفضل الممارسات.
    Il a convenu que les pays devraient poursuivre leurs recherches sur les débris spatiaux et que les États membres et les organisations internationales devraient communiquer à toutes les parties intéressées les résultats de ces recherches et notamment des informations sur les pratiques qui se sont révélées efficaces pour limiter la production de débris spatiaux. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة استمرار البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء وللمنظمات الدولية أن توفر لجميع الأطراف المعنية نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالممارسات المعتمدة التي أثبتت فعاليتها في التقليل الى أدنى حد من الحطام الفضائي.
    58. Pour appuyer ce processus, les États parties devraient fournir au Secrétariat des informations sur les pratiques nationales afin que les autres États puissent profiter de leurs expériences. UN 58- ودعما لهذه العملية، ينبغي للدول الأطراف أن تزوّد الأمانة بالمعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية كي تستفيد دول أخرى من تجاربها.
    Certains experts ont également donné des informations sur les pratiques suivies dans leur pays s'agissant des mères détenues avec leurs jeunes enfants. UN وقدَّم بعض الخبراء أيضا معلومات عن ممارسات معيّنة في بلدانهم فيما يتعلق بالأمهات اللواتي يُحتجزن مع أطفالهن الصغار.
    Pour déterminer si le Service a appliqué des procédures et des pratiques appropriées en matière de placements, le BSCI a consulté d'autres organisations sur leurs procédures en la matière et recueilli des informations sur les pratiques optimales dans ce domaine. A. Contrôles internes UN ومن أجل تقييم صحة الإجراءات والممارسات الاستثمارية للدائرة، تشاور مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع منظمات أخرى بشأن إجراءات الاستثمار التي تقوم بها صناديق معاشاتها التقاعدية وحصل المكتب على معلومات بشأن أفضل الممارسات المتبعة في هذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد