Le rapport donne des informations sur les progrès réalisés dans l'élaboration de directives concernant les statistiques économiques intégrées établies à la demande de la Commission à sa trente-neuvième session. | UN | ويوفر التقرير معلومات عن التقدم المحرز في وضع مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية المتكاملة التي أعدت بناء على طلب اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين. |
À cette fin, les parties créeront et géreront une base de données contenant des informations sur les progrès réalisés dans l'exécution des projets. | UN | وسعيا لتحقيق هذه الغاية يتعهد الطرفان بإنشاء وإدارة قاعدة بيانات تحتوي على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع. |
La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les progrès réalisés dans l'élaboration de ce projet de loi. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في إعداد مشروع القانون ذلك. |
2. Comme suite à cette demande, le présent rapport contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence. | UN | ٢ - واستجابة لذلك الطلب ، يقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
On trouvera dans le document ICCD/COP(9)/8 des informations sur les progrès réalisés dans la gestion du fichier d'experts indépendants et l'usage qui en est fait. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تحديث قائمة الخبراء المستقلين واستخدامها في الوثيقة ICCD/COP(9)/8. |
Question 31 : Veuillez fournir des informations sur les progrès réalisés dans la situation des femmes vivant dans la pauvreté, en particulier celles qui appartiennent à des groupes vulnérables comme les femmes autochtones, les femmes demandeuses d'asile et les femmes handicapées. | UN | القضية/السؤال 31: يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحالة النساء الفقيرات، ولا سيما اللواتي ينتمِين إلى الفئات الضعيفة، مثل نساء الشعوب الأصلية وطالبات اللجوء، وذوات الإعاقة. |
2. Le présent rapport contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence. | UN | ٢ - ويحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
2. Le présent rapport, qui contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence, est établi comme suite à cette demande. | UN | ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
Il a pris note de la volonté du Gouvernement d'accorder la priorité à cette question dans le cadre de la coopération internationale et a exprimé l'espoir que des informations sur les progrès réalisés dans ce domaine figureraient dans le prochain rapport de l'État partie. | UN | وأحاطت اللجنة علما بسعي الحكومة ﻹعطاء أولوية للتعاون الدولي في هذه القضية، وقالت إنها تتطلع قدما للحصول على معلومات عن التقدم المحرز في التقرير التالي المقدم من الدولة الطرف. |
11. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante—cinquième session, un nouveau rapport contenant des informations sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution; | UN | ١١- تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً آخر يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ |
Le présent rapport, qui contient des informations sur les progrès réalisés dans l’application des recommandations de la Conférence, est établi comme suite à cette demande. | UN | ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
Il a pris note de la volonté du Gouvernement d’accorder la priorité à cette question dans le cadre de la coopération internationale et a exprimé l’espoir que des informations sur les progrès réalisés dans ce domaine figureraient dans le rapport suivant. | UN | وتحيط اللجنة علما بسعي الحكومة ﻹعطاء أولوية للتعاون الدولي في هذه القضية، وقالت إنها تتطلع قدما للحصول على معلومات عن التقدم المحرز في التقرير القادم للدولة الطرف. |
Il a pris note de la volonté du Gouvernement d’accorder la priorité à cette question dans le cadre de la coopération internationale et a exprimé l’espoir que des informations sur les progrès réalisés dans ce domaine figureraient dans le rapport suivant. | UN | وتحيط اللجنة علما بسعي الحكومة ﻹعطاء أولوية للتعاون الدولي في هذه القضية، وقالت إنها تتطلع قدما للحصول على معلومات عن التقدم المحرز في التقرير القادم للدولة الطرف. |
2. Le présent rapport, qui contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence, est établi comme suite à cette demande. | UN | ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
La Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un nouveau rapport contenant des informations sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution. | UN | وقد رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الثانية والخمسين تقريراً آخر يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
2. Le présent rapport, qui contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence, est établi comme suite à cette demande. | UN | ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
Le Ministère des affaires étrangères soumet périodiquement au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme des informations sur les progrès réalisés dans l'application du Plan d'action adopté par le Gouvernement. | UN | وتحيل وزارة الشؤون الداخلية بانتظام معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة الحكومة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Améliorer et rationaliser les systèmes d'établissement de rapports et d'information pour faciliter la collecte, la vérification, la synthèse, l'interprétation et la diffusion des informations sur les progrès réalisés dans la gestion durable des forêts et les ressources financières requises à cette fin | UN | تطوير نظم إبلاغ ومعلومات محسنة ومبسطة للمساعدة في جمع معلومات عن التقدم المحرز في الإدارة المستدامة للغابات والموارد المالية لتحقيق ذلك وموالفة تلك المعلومات وتفسيرها ونشرها |
Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre une enquête nationale sur la nature et l'ampleur du travail des enfants et d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur les progrès réalisés dans la lutte contre le travail des enfants. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعداد دراسة استقصائية وطنية عن طبيعة عمل الأطفال ونطاقه، وبتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز في مجال مكافحة عمل الأطفال. |
15. Prie également le Secrétaire général de présenter à la Commission, lors de sa cinquante et unième session, un nouveau rapport contenant des informations sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution; | UN | ١٥ - تطلب أيضاً من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا آخر يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛ |
On trouvera dans le document ICCD/COP(9)/8 des informations sur les progrès réalisés dans la gestion du fichier d'experts indépendants et l'usage qui en est fait. | UN | وترد في الوثيقة ICCD/COP(9)/8 المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تحديث قائمة الخبراء المستقلين واستخدامها. |
Veuillez fournir des informations sur les progrès réalisés dans la situation des femmes vivant dans la pauvreté, en particulier celles qui appartiennent à des groupes vulnérables comme les femmes autochtones, les femmes demandeuses d'asile et les femmes handicapées. | UN | 31 - يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحالة النساء الفقيرات، ولا سيما اللواتي ينتمِين إلى الفئات الضعيفة، مثل نساء الشعوب الأصلية وطالبات اللجوء، وذوات الإعاقة. |