D'obtenir des informations sur les services offerts par l'État et le tarif de ces services; | UN | الحصول على معلومات عن الخدمات التي تقدمها الدولة وعن تكاليفها؛ |
Elle donne aussi des informations sur les services d'orientation sociale à l'intention des familles, les campagnes de sensibilisation des parents et des enfants et les programmes d'aide conçus par les pouvoirs publics à l'intention des familles défavorisées. | UN | كما تضمن المحور معلومات عن الخدمات المتاحة لتقديم التوعية والمشورة للوالدين والأطفال وبرامج الدعم التي تقدمها الدولة للأسر الفقيرة. |
Veuillez donner des informations sur les services de protection et de réadaptation mis à la disposition des femmes et des filles qui sont victimes de la traite. | UN | يرجى تقديم معلومات عن خدمات الحماية وإعادة التأهيل للنساء والفتيات من ضحايا الاتجار. |
On peut aussi trouver des informations sur les services fournis aux visiteurs et les visites guidées du Siège; des visites virtuelles du Siège et de l'Office des Nations Unies à Genève comptent également parmi les possibilités offertes. | UN | ويمكنكم أيضا الحصول على معلومات بشأن الخدمات المقدمة للزوار والجولات رفقة مرشد في المقر. وباستطاعة مستخدمي الموقع الشبكي للأمم المتحدة من بعد أن يقوموا بجولة عبر الإنترنت في المقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
b) Produits. Campagnes d’information efficaces et bien ciblées sur le plan culturel, de nature à encourager et à aider les consommateurs de drogues à être moins tributaires de ces dernières et à prévenir ou à atténuer les problèmes préjudiciables pour la santé et la société, ainsi qu’à fournir aux intéressés des informations sur les services disponibles; | UN | )ب( النواتج : حملات اعلامية فعالة ومناسبة ثقافيا تشجع متناولي المخدرات وتساعدهم على تقليل ارتباطهم بالمخدرات ، وتقي أو تقلل من المشاكل الصحية والاجتماعية المترتبة عليها ، وتزودهم بمعلومات عن الخدمات المتاحة ؛ |
Action visant à assurer la diffusion la plus large possible des informations sur les services sociaux; | UN | ضمان توافر المعلومات عن الخدمات الاجتماعية على أوسع نطاق ممكن؛ |
Les programmes qui diffusent des informations sur les services existants et la réforme législative peuvent contribuer à la protection des femmes autochtones. | UN | وبإمكان البرامج التي تنشر المعلومات عن البرمجة المتاحة والإصلاحات القانونية أن تساعد في حماية نساء الشعوب الأصلية. |
Elle demande pourquoi l'inégalité reste très marquée entre les hommes et les femmes en ce qui concerne la vie politique et les postes de responsabilité des secteurs public et privé, et demande à la délégation de fournir des informations sur les services qui emploient plus de femmes que d'hommes et sur les postes qu'elles occupent. | UN | وتساءلت عن سبب استمرار التفاوت الكبير بين مشاركة الذكور والإناث في الحياة السياسية وفي المناصب العليا الحكومية والخاصة، وطلبت تقديم معلومات عن الإدارات التي تستخدم عدداً أكبر من النساء وعن الوظائف التي يشغلنها. |
I. Fournir des informations sur les services offerts par UN-SPIDER aux pays | UN | طاء- توفير معلومات عن الخدمات التي يقدِّمها برنامج سبايدر للبلدان |
:: Nous préconisons la mise en place de systèmes novateurs qui permettent aux personnes d'avoir accès à des informations sur les services de santé, y compris les services de santé mentale, pour que les soins soient plus accessibles, plus abordables et mieux acceptés; | UN | :: نسعى إلى إقامة أنظمة مبتكرة تسمح بحصول الناس على معلومات عن الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية، لتحسين المسائل المتعلقة بإمكانية الحصول على تلك الخدمات ويسر تكلفتها ومدى مقبوليتها. |
Le guide, qui vise à rendre plus transparentes la prestation des services dans le secteur de la justice et les activités de lutte contre la corruption, contient des informations sur les services judiciaires et sur les formalités et les conditions à remplir pour accéder à ces services. | UN | ويقدم الدليل، الذي يهدف إلى تحسين الشفافية في قطاع العدالة ومكافحة الفساد، معلومات عن الخدمات القضائية وعن الإجراءات والمتطلبات ذات الصلة بالحصول على تلك الخدمات. |
10. En 2007, la CNUCED a élargi la portée de ses travaux de recherche sur les liaisons de transport maritime par lignes régulières en y incluant des informations sur les services internationaux. | UN | 10- وفي عام 2007، وسع الأونكتاد نطاق أبحاثه عن الربط بشبكات النقل البحري لتشمل معلومات عن الخدمات من قُطر إلى قُطر. |
La société civile peut contribuer également en diffusant des informations sur les services qui leur sont offerts, en leur fournissant ces services, s'il y a lieu, et en encourageant leur embauche pour mettre en branle le processus d'intégration. | UN | ويستطيع المجتمع المدني أن يساعد في تشجيع الاندماج ونشر معلومات عن الخدمات المتاحة للمهاجرين وتقديم هذه الخدمات عند الاقتضاء وتعزيز مشاركة المهاجرين في توجيه عملية الاندماج. |
Veuillez donner des informations sur les services de protection et de réadaptation mis à la disposition des femmes et des filles qui sont victimes de la traite. | UN | يرجى تقديم معلومات عن خدمات الحماية وإعادة التأهيل المقدمة للنساء والفتيات من ضحايا الاتجار. |
Ces initiatives fournissent également des informations sur les services d'assistance au cas où les femmes migrantes en auraient besoin. | UN | وتشمل المبادرات أيضا تقديم معلومات عن خدمات الدعم إذا احتاجت المهاجرات إلى المساعدة. |
Veuillez notamment fournir des informations sur les services d'assistance accessibles aux femmes victimes de violence et sur le nombre de poursuites et de peines prononcées contre les auteurs. | UN | ويُرجى بشكل خاص توفير معلومات عن خدمات الدعم المتاحة للنساء ضحايا العنف، وعدد المحاكمات والأحكام الصادرة ضد مرتكبيه. |
On peut aussi trouver des informations sur les services fournis aux visiteurs et les visites guidées du Siège; des visites virtuelles du Siège et de l'Office des Nations Unies à Genève comptent également parmi les possibilités offertes. | UN | ويمكنكم أيضا الحصول على معلومات بشأن الخدمات المقدمة للزوار والجولات رفقة مرشد في المقر. وباستطاعة مستخدمي الموقع الشبكي للأمم المتحدة من بعد أن يقوموا بجولة عبر الإنترنت في المقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
On peut aussi trouver des informations sur les services fournis aux visiteurs et les visites guidées du Siège; des visites virtuelles du Siège et de l'Office des Nations Unies à Genève comptent également parmi les possibilités offertes. | UN | ويمكنكم أيضا الحصول على معلومات بشأن الخدمات المقدمة للزوار والجولات رفقة مرشد في المقر. وباستطاعة مستخدمي الموقــع الشبكي للأمم المتحدة من بعد أن يقوموا بجولــة عبر الإنترنت في المقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
On peut aussi trouver des informations sur les services fournis aux visiteurs et les visites guidées du Siège; des visites virtuelles du Siège et de l'Office des Nations Unies à Genève comptent également parmi les possibilités offertes. | UN | ويمكنكم أيضا الحصول على معلومات بشأن الخدمات المقدمة للزوار والجولات رفقة مرشد في المقر. وباستطاعة مستخدمي الموقــع الشبكي للأمم المتحدة من بعد أن يقوموا بجولــة عبر الإنترنت في المقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
b) Produits. Campagnes d’information efficaces et bien ciblées sur le plan culturel, de nature à encourager et à aider les consommateurs de drogues à être moins tributaires de ces dernières et à prévenir ou à atténuer les problèmes préjudiciables pour la santé et la société, ainsi qu’à fournir aux intéressés des informations sur les services disponibles; | UN | " )ب( النواتج: حملات إعلامية فعالة ومناسبة ثقافيا تشجع متناولي المخدرات وتساعدهم على تقليل ارتباطهم بالمخدرات، وتقي أو تقلل من المشاكل الصحية والاجتماعية المترتبة عليها، وتزودهم بمعلومات عن الخدمات المتاحة؛ |
Les programmes qui diffusent des informations sur les services existants et la réforme législative peuvent contribuer à la protection des femmes autochtones. | UN | وبإمكان البرامج التي تنشر المعلومات عن الخدمات المتاحة والإصلاحات القانونية أن تساعد في حماية نساء الشعوب الأصلية. |
Les programmes qui diffusent des informations sur les services existants et la réforme législative peuvent contribuer à la protection des femmes autochtones. | UN | وبإمكان البرامج التي تنشر المعلومات عن البرمجة المتاحة والإصلاحات القانونية أن تساعد في حماية نساء الشعوب الأصلية. |
6. Les États parties sont également invités à présenter des informations sur les services ou organismes publics responsables au premier chef de l'application du Protocole facultatif et le (les) mécanisme(s) mis en place ou utilisé(s) pour assurer la coordination entre eux et les autorités régionales et locales compétentes ainsi qu'avec la société civile, y compris les médias et les milieux universitaires. | UN | 6- والدول الأطراف مدعوة أيضاً إلى تقديم معلومات عن الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري، والآليات التي وُضعت أو استُخدمت لضمان التنسيق بين تلك الجهات والسلطات الإقليمية والمحلية ذات الصلة، وكذلك مع المجتمع المدني، بما في ذلك وسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية. |
Le portail des services sociaux est un portail Internet d'accès libre, où les pouvoirs publics, les prestataires de services et les citoyens peuvent chercher des informations sur les services locaux, régionaux et privés à l'intention des personnes handicapées (et des autres groupes défavorisés). | UN | 370- وبوابة الخدمات الاجتماعية هي بوابة تعمل من خلال الإنترنت ويمكن الوصول إليها بدون مقابل ويمكن للسلطات ومقدمي الخدمات والمواطنين البحث من خلالها عن المعلومات المتعلقة بالخدمات المحلية والإقليمية والخاصة المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة (والمجموعات المحرومة الأخرى). |