Je voudrais également exprimer ma reconnaissance aux autres pays et organisations qui ont fourni à notre équipe, gracieusement et volontairement, des informations sur leurs activités connexes. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن امتناني للبلدان والمنظمات الأخرى التي وفرت لفريقنا بمحض إرادتها وبكل سخاء معلومات عن أنشطتها ذات الصلة. |
De plus, il est aussi important pour des questions de transparence que les ONG fournissent des informations sur leurs activités et leurs sources de financement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المهم أيضاً، لأغراض المساءلة، أن تقدم المنظمات غير الحكومية معلومات عن أنشطتها ومصادر تمويلها. |
Certains organismes des Nations Unies ont communiqué des informations sur leurs activités mais ont fait savoir qu’ils géraient également de nombreux projets en faveur des populations autochtones au niveau national. | UN | ووفرت بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة معلومات عن أنشطتها ولكنها أوضحت أنها تدير أيضا العديد من المشاريع المتعلقة بالسكان اﻷصليين على المستوى الوطني. |
Il a également été convenu que le Bureau des affaires spatiales devrait prier les points de contact des organismes des Nations Unies pour la Réunion interorganisations de communiquer des informations sur leurs activités et leurs manifestations à caractère éducatif et afficher une liste de ces manifestations sur leur site Web. | UN | واتفق الاجتماع أيضا على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يطلب من الجهات المحورية لكيانات الأمم المتحدة، المعنية بالاجتماع المشترك بين الوكالات، أن توفر معلومات عن الأنشطة أو الأحداث التعليمية التي تقوم بتنظيمها، وأن تدرج في موقعها الشبكي قائمة بهذه الأنشطة والأحداث. |
4. Prie les organisations intergouvernementales pertinentes de communiquer au secrétariat, avant le 1er mars 2000, des informations sur leurs activités en cours dans le domaine du renforcement des capacités; | UN | 4- يدعو المنظمات الحكومية الدولية المعنية إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن أنشطتها الراهنة في مجال بناء القدرات في موعد لا يتجاوز 1 آذار/مارس 2000؛ |
Conformément à la décision du Comité des secrétaires des conseils de sécurité, les États membres échangent des informations sur leurs activités. | UN | ووفقا لقرار لجنة أمانات مجالس الأمن، يجري تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطتها. |
Les deux organisations collaborent et échangent régulièrement des informations sur leurs activités en Afrique de l'Ouest, afin de repérer les domaines d'activité complémentaires en matière de marquage des armes à feu. | UN | وقد عملت المنظمتان معاً وتبادلتا المعلومات عن أنشطتهما في غرب أفريقيا بانتظام، من أجل الوقوف على مجالات عملهما التي يكمِّل بعضها بعضاً في مجال وسم الأسلحة النارية. |
Veuillez fournir des informations sur leurs activités, leurs pouvoirs et leur influence. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عملهم وعن مستويات سلطتهم وعن أثرهم. |
En plus d'utiliser des ressources en ligne, les partenariats enregistrés peuvent présenter des informations sur leurs activités aux salons annuels des partenariats ou à d'autres évènements organisés par le Secrétariat de la Commission. | UN | 58 - بالإضافة إلى استعمال الموارد المتاحة على الإنترنت، يمكن أن تقدم المبادرات المسجَّلة معلومات عن أنشطتها عن طريق المعارض السنوية للشراكات والمناسبات الأخرى التي تنظمها أمانة اللجنة بشأن الشراكات. |
Suite à cette demande, 39 bureaux et départements du Secrétariat, commissions régionales, programmes et fonds ont communiqué des informations sur leurs activités en matière de prévention et d'élimination du terrorisme international, dont la section III présente un résumé. | UN | وعملا بذلك الطلب، قام 39 من مكاتب الأمانة العامة وإداراتها واللجان الإقليمية، فضلا عن البرامج والصناديق، بتقديم معلومات عن أنشطتها المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه، ويرد تلخيص لهذه المعلومات في الفرع الثالث. |
Le deuxième programme de formation régionale en Asie-Pacifique a eu lieu à Osaka (Japon) en octobre 2009, réunissant des participants de 11 pays différents, ainsi que 2 fonctionnaires de l'ONU, tandis que 7 organisations avaient envoyé leurs représentants et fourni des informations sur leurs activités. | UN | وعُقد برنامج التدريب الإقليمي الثاني لآسيا والمحيط الهادئ في أوساكا، اليابان، في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وحضره مشاركون من 11 بلداً، وأيضاً اثنان من مسؤولي الأمم المتحدة، في حين أرسلت سبع منظمات خارجية ممثليها وقدمت معلومات عن أنشطتها. |
Le secrétariat a demandé aux organismes compétents du système des Nations Unies de donner des informations sur leurs activités relatives à la biotechnologie, notamment leurs programmes de collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, et de désigner un agent de liaison avec l'IACNB. | UN | وطلبت الأمانة إلى الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عن أنشطتها المتصلة بمجال التكنولوجيا الأحيائية، بما في ذلك البرامج المشتركة مع هيئات أخرى للأمم المتحدة، بالإضافة إلى تعيين منسق للشبكة. |
De nombreuses délégations ont fourni des informations sur leurs activités de recherche relatives à l'acidification des océans, notamment sur l'action menée pour en surveiller, évaluer et traiter les effets. | UN | 14 - وقدّمت عدة وفود معلومات عن أنشطتها البحثية المتعلقة بتحمّض المحيطات، بما في ذلك الجهود المبذولة لرصد آثاره وتقييمها ومعالجتها. |
Quelques pays ont récemment adopté des mesures qui obligent les entreprises cotées à leur bourse à fournir des informations sur leurs activités financières pays par pays. | UN | 37- ومؤخراً، اعتمدت بعض البلدان تدابير تقتضي من الشركات المسجلة في بورصاتها أن تقدم معلومات عن أنشطتها المالية في كل بلد على حدة. |
7. La majorité des organisations précitées sont régulièrement représentées aux sessions du Groupe de travail, à l'occasion desquelles elles lui fournissent des informations sur leurs activités normatives et législatives en général et sur la passation électronique des marchés publics en particulier. | UN | 7- وترسل غالبية المنظمات الآنفة الذكر، وبصورة منتظمة، ممثلين عنها لحضور دورات الفريق العامل، وتوفر للفريق العامل في هذه الدورات معلومات عن أنشطتها المتعلقة بصنع السياسات والأعمال التشريعية بوجه عام والاشتراء الإلكتروني. |
Il a de nouveau demandé aux Parties et aux organisations internationales compétentes de communiquer au secrétariat, au plus tard le 4 août 2006, des informations sur leurs activités liées à l'élaboration des communications nationales, afin que ces renseignements puissent être rassemblés dans un document de la série MISC que le SBI examinera à sa vingtcinquième session. | UN | وكررت الهيئة طلبها إلى الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة بأن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 4 آب/أغسطس 2006، معلومات عن أنشطتها فيما يتعلق بإعداد البلاغات الوطنية، بغية تجميعها في وثيقة متنوعات تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والعشرين. |
97. Rappel: Par sa décision 4/CP.12, la Conférence des Parties a invité les Parties à communiquer chaque année des informations sur leurs activités entreprises en application des décisions 2/CP.7 et 2/CP.10, relatives au cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement établi conformément à la décision 2/CP.7, en indiquant notamment les besoins et les lacunes, l'expérience acquise et les enseignements tirés. | UN | 97- معلومات أساسية: دعا مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 4/م أ-12 الأطراف إلى أن تقدم سنوياً معلومات عن الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ المقررين 2/م أ-7 و2/م أ-10 المتعلقين بإطار بناء القدرات في البلدان النامية المنشأ بموجب المقرر 2/م أ-7، ومن ذلك مثلاً حصر الاحتياجات والثغرات والتجارب والدروس المستفادة. |
42. Rappel: Par sa décision 4/CP.12, la Conférence des Parties a invité les Parties à communiquer chaque année des informations sur leurs activités entreprises en application des décisions 2/CP.7 et 2/CP.10, relatives au cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, en indiquant notamment les besoins et les lacunes, l'expérience acquise et les enseignements tirés. | UN | 42- الخلفية: دعا مؤتمر الأطراف في مقرره 4/م أ-12 الأطراف إلى أن تقدم سنوياً معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها عملاً بالمقررين 2/م أ-7 و2/م أ-10 المتعلقين بإطار بناء القدرات في البلدان النامية، ومن ذلك مثلاً الاحتياجات والثغرات والتجارب والدروس المستفادة. |
7. Invite les États Membres à continuer de fournir à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de préférence dans le cadre des questionnaires destinés aux rapports annuels, des informations sur leurs activités de coopération dans la lutte contre le problème mondial de la drogue, afin de définir les domaines prioritaires dans lesquels cette coopération peut être renforcée; | UN | 7- تدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، ولا سيما عن طريق الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، بمعلومات عن أنشطتها التعاونية في مجال معالجة مشكلة المخدّرات العالمية، وذلك بغية تحديد مجالات الأولوية التي يُمكن فيها تعزيز هذا التعاون؛ |
Dans ce contexte, il encourage le Secrétaire général à mettre en place un mécanisme de liaison approprié entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales et invite ces organisations et les États Membres à fournir au Conseil de sécurité et au Secrétaire général des informations sur leurs activités dans le domaine du maintien de la paix. " | UN | وفي ذلك السياق، يشجع المجلس اﻷمين العام على إقامة اتصال ملائم لﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. ويدعو تلك المنظمات والدول اﻷعضاء الى تزويد مجلس اﻷمن واﻷمين العام بمعلومات عن أنشطتها في ميدان حفظ السلام " . |
Tous les instituts et toutes les organisations qui y participaient ont échangé des informations sur leurs activités dans ce domaine et le Haut Commissariat a souligné à cette occasion que les instituts devaient participer activement à la Décennie et appuyer les activités menées par l'ONU en faveur des droits de l'homme. | UN | وقامت كل المعاهد والمنظمات المشاركة باقتسام المعلومات المتعلقة بأنشطتها التثقيفية مع اﻵخرين؛ وفي هذه المناسبة، أكدت المفوضية على أهمية إشراك معاهد حقوق اﻹنسان بصورة نشطة في العقد، وفي بناء شراكات مع برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان داخل ذلك اﻹطار. |
La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et la Commission des stupéfiants devraient coopérer plus étroitement afin de lutter contre les réseaux criminels organisés, et un organe central devrait être créé afin de rassembler et de diffuser des informations sur leurs activités. | UN | وينبغي أن يكون هناك تعاون أوثق من ذي قبل بكثير بين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وبين لجنة المخدرات في مجال محاربة شبكات الجريمة المنظمة، كما ينبغي أن تكون هناك هيئة مركزية تتولى جمع ونشر المعلومات عن أنشطتهما. |
Les parlementaires font un usage grandissant des réseaux sociaux pour transmettre des informations sur leurs activités à une multitude de < < contacts > > , et atteignent ainsi bien plus de gens qu'ils ne le pourraient avec des méthodes de communication traditionnelles. | UN | فالبرلمانيون يستخدمون هذه الوسائل بشكل متزايد لإرسال معلومات عن عملهم إلى جهات اتصالهم المتنوعة ويوصلونها إلى عدد من الناس أكثر بكثير مما كان ممكنا باستخدام الوسائل التقليدية. |
Les organisations présentes à la réunion ont échangé des informations sur leurs activités actuelles et futures dans le domaine des migrations internationales. | UN | وتبادلت المنظمات المشاركة بالاجتماع الثامن المعلومات بشأن أنشطتها الحالية والمستقبلية في مجال الهجرة الدولية. |