Fournir des informations sur toute mesure envisagée pour engager des poursuites à l'encontre des auteurs de ces actes et lutter contre l'impunité. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير يُزمع اتخاذها للمحاكمة على هذه الجرائم ولمكافحة إفلات مرتكبيها من العقاب. |
Mme Ferrer Gómez souhaite également des informations sur toute mesure d'éducation sexuelle visant à réduire l'importance des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تحصل على معلومات عن أي تدابير تم اتخاذها بشأن التربية الجنسية للحد من معدلات انتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
La Commission prie le Gouvernement de fournir des informations sur toute mesure prise ou envisagée pour améliorer les perspectives d'emploi des femmes, par exemple à travers la promotion de la diversification de l'enseignement. | UN | ولذا تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدّم معلومات عن أي تدابير اتُخِذت أو يُنظر في اتخاذها لتحسين فرص العمالة للإناث، مثلا في مجال تعزيز التنوّع التعليمي. |
Fournir des informations sur toute mesure concrète prise pour adopter une telle loi. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أي خطوات محددة متخذة لاعتماد تشريع من هذا القبيل. |
Veuillez fournir des informations sur toute mesure prise pour interdire et qualifier explicitement d'infraction pénale le harcèlement sexuel en toutes circonstances. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أي خطوات متخذة من أجل إنفاذ حظر صريح من شأنه تجريم التحرُّش الجنسي في جميع المواقف. |
Le 30 avril 2009, le Secrétaire général a envoyé à Israël et aux autres États Membres des notes verbales pour appeler leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 63/91 à 63/94 de l'Assemblée générale et leur demander de fournir au plus tard le 10 juillet 2009 des informations sur toute mesure qu'ils auraient prise ou envisagée concernant la mise en œuvre de ces résolutions. | UN | أرسل الأمين العام في 30 نيسان/أبريل 2009، مذكرات شفوية إلى إسرائيل وسائر الدول الأعضاء وجّه انتباهها فيها إلى الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة من 63/91 إلى 63/94، وطلب منها موافاته بحلول 10 تموز/يوليه 2009 بمعلومات عن أي إجراءات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذه القرارات. |
Donner également des informations sur toute mesure prise pour favoriser l'emploi des femmes dans des secteurs non traditionnels, qui offrent généralement de meilleures rémunérations (par. 22). | UN | يرجى تقديم معلومات عن اتخاذ أية تدابير لزيادة فرص العمل للمرأة في مجالات العمل غير التقليدية والأفضل أجرا نسبيا (الفقرة 22). |
Veuillez également fournir des informations sur toute mesure prise pour accroître l'emploi des femmes dans tous les secteurs, y compris le tourisme. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير يجري اتخاذها لزيادة توظيف المرأة في جميع القطاعات، بما فيها قطاع السياحة. |
Il est indiqué dans le paragraphe 315 que le taux de suicide est disproportionnellement élevé chez les jeunes femmes. Fournir des informations sur toute mesure adoptée pour prévenir le suicide chez les femmes et les filles. | UN | وفيما يُذكر في الفقرة 315 من تقرير الدولة الطرف أن معدلات الانتحار مرتفعة بصورة غير متناسبة بين صفوف الشابات، يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير تم اتخاذها لمنع الانتحار بين صفوف النساء والفتيات. |
Il a demandé également au gouvernement de fournir des informations sur toute mesure prise pour éliminer l'écart de salaire en fonction du sexe, comme sont convenus les partenaires sociaux selon les termes de la Déclaration relative au dialogue social de 2004. | UN | وطلبت أيضا إلى الحكومة تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة للقضاء على الفجوة في الأجور بين الجنسين، على النحو المتفق عليه مع الشركاء الاجتماعيين بموجب بنود إعلان عام 2004 المتعلق بالحوار الاجتماعي. |
8. Le Comité souhaiterait recevoir dans les 90 jours des informations sur toute mesure que l'État partie aura prise comme suite à ces Constatations. | UN | ٨- وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون ٩٠ يوما، معلومات عن أي تدابير مناسبة تكون الدولة الطرف قد اتخذتها بشأن آراء اللجنة. |
Veuillez fournir des informations sur toute mesure concrète prise ou envisagée par le Gouvernement pour promouvoir la participation des femmes à la vie politique et accroître leur représentation dans les instances élues tant au niveau national que sur le plan local, notamment dans la perspective des prochaines élections législatives en 2010. | UN | الرجاء تقديم معلومات عن أي تدابير عملية اتخذتها الحكومة أو تزمع اتخاذها لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية ولزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة على الصعيدين الوطني والمحلي، لا سيما في الانتخابات البرلمانية المقبلة في عام 2010. |
Le Comité engage l'État partie à sensibiliser la population aux problèmes liés à l'antisémitisme et à intensifier ses efforts visant à prévenir et punir les actes antisémites et à fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur toute mesure prise à cet égard. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على توعية الجمهور بالمشاكل المتعلقة بأفعال معاداة السامية، وتعزيز جهودها لمنع هذه الأفعال والمعاقبة عليها، وتقديم معلومات عن أي تدابير تتخذ في هذا الشأن في تقريرها الدوري المقبل. |
Veuillez donner des informations sur toute mesure temporaire spéciale visée au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes qui aurait été adoptée au cours de la période considérée. | UN | 2 - يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير خاصة مؤقتة اتخذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Comité engage l'État partie à sensibiliser la population aux problèmes liés à l'antisémitisme et à intensifier ses efforts visant à prévenir et punir les actes antisémites et à fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur toute mesure prise à cet égard. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على توعية الجمهور بالمشاكل المتعلقة بأفعال معاداة السامية، وتعزيز جهودها لمنع هذه الأفعال والمعاقبة عليها، وتقديم معلومات عن أي تدابير تتخذ في هذا الشأن في تقريرها الدوري المقبل. |
Veuillez également fournir des informations sur toute mesure prise pour augmenter l'emploi des femmes dans les secteurs non traditionnels, qui offrent généralement de meilleures rémunérations (par. 89). | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن أي تدابير اتخذت لزيادة عدد النساء في المجالات غير التقليدية والمنخفضة الأجر نسبيا في العمل (الفقرة 89). |
Fournir des informations sur toute mesure prise pour interdire et éliminer les châtiments corporels en toutes circonstances, y compris dans la famille, les écoles et les structures assurant une protection de remplacement. | UN | 10- ويرجى تقديم معلومات عن أي خطوات اتُخذت لحظر وإلغاء العقوبة البدنية في جميع السياقات، بما فيها المنزل والمدرسة ومؤسسات الرعاية البديلة. |
Fournir des informations sur toute mesure prise par l'État partie pour modifier les dispositions de la loi sur la citoyenneté (1978) qui exigent le consentement explicite du mari pour l'octroi de la nationalité salomonienne à son épouse étrangère (par. 196). | UN | 12 - يرجى تقديم معلومات عن أي خطوات اتخذتها الدولة الطرف لتعديل الأحكام الواردة في قانون المواطَنة (1978) التي تتطلب موافقة صريحة من جانب الأزواج من أجل منح الجنسية لزوجاتهم الأجنبيات (الفقرة 196). |
Veuillez fournir des informations sur toute mesure prise pour associer les femmes déplacées en attente de relogement à l'élaboration du projet d'implantation, de conception et d'équipement des nouveaux logements et pour appliquer la recommandation correspondante du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays (A/HRC/8/6/Add. 2, par. 64). | UN | 28 - الرجاء تقديم معلومات عن أي خطوات اتُخذت لكفالة مشاركة النساء المشردات في الداخل اللاتي ينتظرن أن يُعاد توطينهن في تخطيط أماكن التوطين، وتصميم وتجهيز المستوطنات الجديدة وتنفيذ التوصيات المتعلقة بذلك والتي قدمها ممثل الأمين العام بشأن حقوق الإنسان للمشردين في الداخل (A/HRC/8/6/Add.2، الفقرة 64). |
Le 10 mai 2010, le Secrétaire général a envoyé à Israël et aux autres États Membres des notes verbales pour appeler leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 64/87 à 64/90 de l'Assemblée générale et leur demander de fournir au plus tard le 8 juillet 2010 des informations sur toute mesure qu'ils auraient prise ou envisagée concernant la mise en œuvre de ces résolutions. | UN | في 10 أيار/مايو 2010، أرسل الأمين العام مذكرات شفوية إلى إسرائيل وجميع الدول الأعضاء الأخرى وجّه انتباهها فيها إلى الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة 64/87 إلى 64/90، وطلب إليها موافاته، بحلول 8 تموز/يوليه 2010، بمعلومات عن أي إجراءات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذه القرارات. |
Donner également des informations sur toute mesure prise pour favoriser l'emploi des femmes dans des secteurs non traditionnels, qui offrent généralement de meilleures rémunérations (par. 22). | UN | يرجى تقديم معلومات عن اتخاذ أية تدابير لزيادة فرص العمل للمرأة في مجالات العمل غير التقليدية والأفضل أجرا نسبيا (الفقرة 22). |
Fournir également des informations sur toute mesure concrète prise ou envisagée pour augmenter la participation, actuellement très faible, des femmes dans les instances locales comme, par exemple, l'instauration d'un système de quotas. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية تدابير محددة تتخذ أو يزمع اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة المنخفضة للغاية على المستوى المحلي مثل، وضع نظام حصص. |