Le tableau suivant illustre l'augmentation des infrastructures scolaires de 2006 à 2009 : | UN | ويبين الجدول التالي الزيادة في الهياكل الأساسية المدرسية في الفترة من 2006 إلى 2009: |
III. Au plan des infrastructures scolaires | UN | ثالثا - على صعيد الهياكل الأساسية المدرسية |
des infrastructures scolaires et sanitaires détériorées | UN | تدهور الهياكل الأساسية المدرسية والصحية |
Le mauvais état des infrastructures scolaires entrave tant l'accès à l'éducation que la qualité de l'apprentissage. | UN | ويعوق سوء حالة الهياكل الأساسية للمدارس إمكانية الحصول على التعليم ونوعية التعلم على حد سواء. |
Celle-ci a été favorisée aussi par l'abaissement des coûts des infrastructures scolaires par l'amélioration des procédures d'appel d'offres et une généralisation des expériences les plus réussies en matière de construction. | UN | كذلك فإن انخفاض تكلفة الهياكل الأساسية للمدارس نتيجة لتحسين إجراءات منح العطاءات وتقاسم أفضل الممارسات في مجال البناء أسفر عن زيادة مستويات الالتحاق بالتعليم. |
:: Construction et réhabilitation des infrastructures scolaires | UN | تشييد البنية التحتية للمدارس وإصلاحها |
Il s'est employé en priorité à mettre en place des infrastructures scolaires pour que tous les enfants puissent jouir de leurs droits. | UN | فقد ركزت الحكومة على سبيل الأولوية، على بناء الهياكل الأساسية التعليمية وذلك لتهيئة فرص متساوية للأطفال للتمتع بحقوقهم. |
602. Le Comité est préoccupé par la profonde détérioration de l'accès à l'éducation des enfants des territoires palestiniens occupés en raison des mesures imposées par les Forces de défense israéliennes, notamment les barrages routiers, couvrefeux et restrictions à la liberté de circulation ainsi que la destruction des infrastructures scolaires. | UN | 602- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التدهور الخطير في إمكانية حصول أطفال الأراضي الفلسطينية المحتلة على التعليم نتيجة لما تفرضه قوات الدفاع الإسرائيلي من تدابير، بما فيها إغلاق الطرق وحظر التجول وفرض القيود على الحركة والتنقل وتدمير البنى التحتية المدرسية. |
Il note que la qualité de l'éducation s'est détériorée ces dernières années, en particulier en zone rurale, en raison de l'inadéquation des infrastructures scolaires, par exemple du mobilier et des fournitures, des manuels scolaires, du chauffage et de la distribution d'eau potable. | UN | وتلاحظ تدهور جودة التعليم ولا سيما في المناطق الريفية بسبب انعدام الهياكل الأساسية المدرسية الكافية، كالأثاث واللوازم والكتب المدرسية والتدفئة ومياه الشرب العذبة. |
- Au renforcement des infrastructures scolaires (construction de classes, de pensionnats et de sanitaires scolaires); | UN | - دعم الهياكل الأساسية المدرسية (إنشاء حجرات الدراسة ومرافق المدارس الداخلية والمرافق الصحية المدرسية)؛ |
L'article 35 alinéa 1er de la constitution dispose que < < Tout citoyen a droit à l'instruction > > . L'Etat assure au mieux et selon ses moyens le salaire des enseignants, la construction des infrastructures scolaires, la formation continue des enseignants à divers niveaux, les matériels didactiques, les mobiliers et les consommables. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 35 من الدستور على حق كل مواطن في التعلُّم وتتكفَّل الدولة على أفضل نحو وفي حدود مواردها برواتب المدرسين وبناء الهياكل الأساسية المدرسية وتوفير التدريب المستمر للمدرسين على مستويات شتى ووضع المواد التعليمية وتوفير التجهيزات واللوازم. |
31. En Fédération de Russie, les autochtones du nord du pays ont des difficultés à se rendre à l'école à cause de la dispersion de l'habitat, des grandes distances et des difficultés de transport ainsi que du fait de la dégradation des infrastructures scolaires. | UN | 31- وفي الاتحاد الروسي، يلاقي السكان الأصليون المقيمون في شمال البلد صعوبات في الذهاب إلى المدرسة، وذلك بسبب تشتت المساكن وطول المسافات وصعوبات النقل، وكذلك نتيجة تدهور الهياكل الأساسية المدرسية. |
L'objectif principal de la réforme du système éducatif est d'effectuer des changements stratégiques qui contribuent à une universalisation équitable de l'éducation, à l'élimination des disparités entre les sexes, à l'amélioration de la prestation des enseignants, à une refonte des programmes, à l'amélioration et au développement des infrastructures scolaires. | UN | 94- والهدف الرئيسي من إصلاح النظام التعليمي هو ضمان إجراء التغييرات الاستراتيجية التي تساهم في تعميم التعليم بشكل عادل، والقضاء على التفاوت بين الجنسين، وتحسين أداء المدرسين، وإعادة تصميم المنهاج الدراسي، وتحسين الهياكل الأساسية المدرسية وتوسيعها. |
a) L'UNICEF a financé la reconstruction des infrastructures scolaires qui avaient été détruites par l'éruption du Nyiragongo, permettant ainsi à 24 000 élèves de renouer avec l'école; | UN | (أ) مولت اليونيسيف إعادة تعمير الهياكل الأساسية المدرسية التي دمرت بسبب ثوران بركان نيراغونغو، مما سمح لـ 000 24 تلميذ بالعودة إلى المدرسة؛ |
72. Continuer de prendre des mesures efficaces pour accroître les taux de scolarisation primaire et secondaire, diminuer le taux élevé d'abandon scolaire et de redoublement, en particulier dans les zones rurales, et trouver des moyens de remédier à l'insuffisance des infrastructures scolaires dans ces zones (Portugal)*; | UN | 72- أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لزيادة معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية ولخفض المعدل المرتفع للانقطاع عن الدراسة أو الرسوب، ولا سيما في المناطق الريفية، ولإيجاد سبل لمعالجة مشكلة نقص الهياكل الأساسية المدرسية في تلك المناطق (البرتغال)*؛ |
67. Par ailleurs, il convient d'indiquer que l'appui des partenaires techniques et financiers dans le domaine de la réalisation et de l'équipement des infrastructures scolaires a beaucoup contribué à l'augmentation du taux de scolarisation et à l'amélioration de la qualité de l'enseignement. | UN | 67- ويجدر بالإشارة أيضاً إلى أن الدعم المقدم من الشركاء التقنيين والماليين لتوفير الهياكل الأساسية للمدارس وتزويدها بالمعدات اللازمة قد ساهم بدرجة كبيرة في زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس والارتقاء بجودة التعليم. |
EIP-CI a cité parmi les causes de cette situation le déplacement massif des populations, l'absence d'écoles dans certaines zones pendant les premières années de la crise, et la détérioration des infrastructures scolaires. | UN | وذكرت حركة المدرسة كأداة للسلم - كوت ديفوار أن من بين الأسباب التي أدت إلى هذا الوضع تشريد أعداد كبيرة من السكان، وعدم وجود مدارس في بعض المناطق في السنوات الأولى للأزمة، وتدهور الهياكل الأساسية للمدارس(144). |
Il s'est attaché en priorité mettre en place des infrastructures scolaires garantissant à tous les enfants les mêmes droits en matière d'éducation. | UN | وركزت الحكومة على بناء الهياكل الأساسية التعليمية بوصف ذلك أمرا ذا أولوية، وذلك لتهيئة فرص متساوية للأطفال للتمتع بالحق في التعليم. |
Elle a relevé l'absence de politique de planification, la médiocrité des infrastructures scolaires, la pénurie d'enseignants, la surpopulation scolaire, la mauvaise gestion des établissements d'enseignement et la prolifération d'écoles privées qui en résultait. | UN | ولاحظ أن ثمة قصوراً في السياسة المتعلقة بالتخطيط وضعفاً في الهياكل الأساسية التعليمية ونقصاً في المعلمين واكتظاظاً في المدارس وضعفاً في إدارتها، فضلاً عن انتشار المدارس الخاصة جراء ذلك. |