ويكيبيديا

    "des inhalateurs-doseurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
        
    • أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة
        
    • لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
        
    • أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة
        
    • أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة
        
    • أجهزة الاستنشاق العاملة بمركبات الكربون
        
    • أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة
        
    • أجهزة استنشاق الجرعات المقننة
        
    • أجهزة استنشاق بجرعات مقننة
        
    • لأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة
        
    • من أجهزة الاستنشاق بالجرعات
        
    Le Comité avait également demandé à cette Partie de soumettre au Secrétariat sa stratégie de transition pour parvenir à l'élimination des inhalateurs-doseurs utilisant des CFC, afin que le Comité d'application puisse l'examiner. UN كما طلب أيضاً إلى الطرف أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية بشأن التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها اللجنة.
    Il espérait qu'il serait possible d'appliquer la stratégie de transition pour le secteur des inhalateurs-doseurs avec autant de succès que le plan national d'élimination pour le secteur de la réfrigération qui était en cours. UN وأعرب عن أمله في أن يتسنى تنفيذ الاستراتيجية الانتقالية لقطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بنفس درجة النجاح الذي يتحقق حالياً في تنفيذ خطة التخلص الوطنية لقطاع التبريد.
    Il était d'avis que les volumes inclus dans la stratégie de transition permettraient au Bangladesh de demeurer autosuffisant pour la fabrication des inhalateurs-doseurs. UN وقال إنه يعتقد أن الكميات المشمولة في الاستراتيجية الانتقالية ستمكن بنغلاديش من أن تبقى مكتفية ذاتياً في صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Le dépassement de consommation de CFC du Bangladesh résultait uniquement du secteur des inhalateurs-doseurs. UN ويرجع استهلاك بنغلاديش الزائد لمركّبات الكربون الكلورية فلورية إلى قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة وحده.
    Mme Tope a ensuite pris la parole pour répondre à une question sur les produits de remplacement des inhalateurs-doseurs dans le secteur médical. UN 92 - وعندئذ تناولت السيدة توب الكلمة للرد على سؤال بشأن البدائل لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في القطاع الطبي.
    Le nombre de patients nécessitant des inhalateurs-doseurs augmentait d'environ 20 % par an. UN وفي الوقت الحاضر فإن عدد المرضى الذين يحتاجون إلى أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة يزداد حالياً بمعدل 20 في المائة تقريباً في السنة.
    a. Les progrès de la transition dans les entreprises fabriquant des inhalateurs-doseurs contenant des CFC; UN أ - حالة التحول في المشاريع التي تصنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Conformément aux informations communiquées par la Partie, sa consommation de CFC dans le secteur de la fabrication des inhalateurs-doseurs devrait être réduite au moyen d'un mécanisme de mise en œuvre rapide. UN 22 - بناءً على المعلومات التي قدمها الطرف، من المقرر تخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة عن طريق آلية تنفيذية للمسار السريع.
    Les seules autorisations délivrées au secteur des inhalateurs-doseurs le seraient pour les utilisations essentielles que pourrait autoriser la Réunion des Parties. UN وستقتصر أية تراخيص تصدر لقطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة على الاستعمالات الأساسية التي قد يأذن بها اجتماع الأطراف.
    Il a été demandé à la Partie d'indiquer quand elle comptait pouvoir objectivement éliminer les CFC dans le secteur des inhalateurs-doseurs étant donné les progrès intéressants signalés. UN وقد طلب إلى الطرف أن يبين متى يتوقع بحسابات واقعية أن يتخلص نهائياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وفقاً للتقدم الجيد الذي ورد في تقريره.
    De ce fait, il sera nécessaire pour les sociétés fabriquant des inhalateurs-doseurs d'un important nombre de Parties dans ce cas de trouver de nouvelles sources de CFC de qualité pharmaceutique pour toute utilisation essentielle approuvée par la Réunion des Parties pour 2010. UN وهذا الأمر سيضطر شركات صنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في العديد من الأطراف إلى البحث عن مصادر جديدة لمركبات الكربون الكلورية فلورية المعدة للأغراض الصيدلانية وذلك لتغطية أي استخدام ضروري يوافق عليه اجتماع الأطراف لعام 2010.
    Le rapport aborde ensuite la question de la situation des inhalateurs-doseurs dans douze pays, notamment la demande prévue de CFC avant l'achèvement des projets de conversion. UN ثم يناقش التقرير بعد ذلك حالة إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الاثني عشر بلداً، بما في ذلك الطلب المتوقع على مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى حين الانتهاء من مشاريع التحويل.
    Cette décision demandait, entre autres, que les Parties présentant des demandes soumettent un plan d'élimination des inhalateurs-doseurs dont le seul composant actif est le salbutamol. UN فقد طالب ذلك المقرر، إلى جانب أمور أخرى، أن تقدم الأطراف القائمة بالتعيين خططاً للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي يمثل السالبوتامول المكون الوحيد فيها.
    Un autre a mentionné le problème auquel faisait face les pays en développement qui ne remplissaient pas les conditions voulues pour continuer à bénéficier d'un financement dans le cadre de leurs plans nationaux de mise en œuvre mais qui étaient néanmoins confrontés au défi de l'élimination des inhalateurs-doseurs. UN وأشار ممثل آخر إلى المشكلة التي تواجه البلدان النامية التي لم تكن مؤهلة لمزيد من التمويل بمقتضى خططها الوطنية للتنفيذ ولكنها تواجه رغم ذلك تحدي التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Ces informations comprenaient des exemplaires de sa stratégie nationale de transition pour parvenir à l'élimination des inhalateurs-doseurs utilisant des CFC ainsi qu'un résumé de son projet de conversion du secteur de fabrication des inhalateurs-doseurs utilisant des CFC. UN وتضمّنت تلك المعلومات نُسَخاً من خطتها الوطنية الانتقالية للتخلّص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة التي تستخدم مركّبات الكربون الكلورية فلورية ومشروعها لتحويل قطاع تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة التي تستخدِم مركّبات الكربون الكلورية فلورية التابع لها.
    Ces accords portaient sur un projet de stratégie de transition pour les inhalateurs-doseurs coordonné par le PNUE et sur deux projets de renforcement institutionnel et de conversion des inhalateurs-doseurs, coordonnés par le PNUD. UN وتتصل هذه الاتفاقات بمشروع ينسّقه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن استراتيجية انتقالية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة ومشروعين بشأن التعزيز المؤسسي وتحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة ينسقهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    2. Campagne de production de chlorofluorocarbones pour des inhalateurs-doseurs UN 2 - حملة إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    Deuxièmement, les CFC produits en Chine pourraient ne pas répondre aux normes fixées par toutes les sociétés fabriquant des inhalateurs-doseurs. UN وثانيها أنّ مركبات الكربون الكلورية فلورية التي تُنتج في الصين قد لا تفي بالمواصفات المسجلة لدى جميع الشركات المنتجة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Ces deux entreprises déclarent que leur objectif est de fabriquer et commercialiser en Fédération de Russie des inhalateurs-doseurs économiques et que, pour ce faire, elles entretiennent des < < relations de collègues et non de concurrents > > . UN وذكرت هاتان الشركتان أنهما تهدفان إلى تصنيع أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة بأسعار مناسبة للسوق داخل الاتحاد الروسي، ولتحقيق هذه الغاية فإنهما تتزملان ولا تتنافسان``.
    On pensait que la demande d'inhalateurs-doseurs au CFC augmenterait en 2014 et 2015 en raison de l'accent plus important mis sur les thérapies respiratoires; il a été constaté qu'en 2012, seuls 10 % des patients utilisaient des inhalateurs-doseurs. UN وكان من المتوقع أن يزداد الطلب على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عامي ٢٠١٤ و٢٠١٥ بسبب ازدياد التركيز على العلاج بأجهزة الاستنشاق؛ وتبيَّن أن نحو ١٠ في المائة فقط من المرضى كانوا يستخدمون أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة في عام ٢٠١٢.
    Un des représentants a mentionné le succès de l'action menée pour réduire la consommation de CFC en dehors du secteur de fabrication des inhalateurs-doseurs. UN أشار أحد الممثلين إلى نجاح الجهود المبذولة لتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية خارج قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة الكبير الحجم.
    De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'accorder un degré de priorité plus élevé au financement dans les Parties visées à l'article 5 de projets [de fabrication d'inhalateurs-doseurs] de nature à faciliter l'abandon des inhalateurs-doseurs utilisant les CFC [dans le cadre des directives en vigueur du Fonds multilatéral et des accords en matière de projets]; UN 1 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تولي أولية زائدة إلى تمويل المشروعات لدى الأطراف [المنتجة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة] العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تيسر الانتقال من أجهزة الاستنشاق العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية [في إطار المبادئ التوجيهية الحالية للصندوق متعدد الأطراف واتفاق المشروع]؛
    En attendant la dernière version du projet de décision, qui paraîtrait dans un document de séance, le représentant a résumé les dispositions de ce projet, dont l'objet était de mettre un terme à l'utilisation des inhalateurs-doseurs contenant des CFC lorsqu'existaient des solutions de remplacement. UN ورهناً بإصدار أحدث نسخة من مشروع المقرر في ورقة قاعة اجتماعات، أوجز الممثل النصوص الواردة في مشروع المقرر الذي يهدف في رأيه إلى وضع نهاية لاستخدام أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية حيثما تكون البدائل غير المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية متاحة.
    Se félicitant des progrès que plusieurs Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ne cessent de faire pour dépendre dans une moindre mesure des inhalateurs-doseurs aux chlorofluorocarbones à mesure que des solutions de remplacement sont mises au point, approuvées d'un point de vue règlementaire et mises sur le marché, UN وإذ يرحب بالتقدم المستمر الذي حققته عدة أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في تخفيض اعتمادها على مركبات الكربون الكلورية الفلورية المستخدمة في أجهزة استنشاق الجرعات المقننة مع تطوير بدائل لهذه المركبات والموافقة على هذه البدائل من الناحية التنظيمية وتسويقها للبيع،
    Par sa décision XVII/14, la Réunion des Parties a décidé d'envisager la possibilité d'adopter une décision qui aborderait la question de la situation de certaines Parties visées à l'article 5 qui fabriquent des inhalateurs-doseurs utilisant des chlorofluorocarbones et qui éprouvent des difficultés à éliminer l'emploi de ces substances. UN 32 - طلب اجتماع الأطراف في المقرر 17/14، إلى الأطراف أن تنظر في إمكانية اتخاذ إجراء للتصدي لوضع أطراف معينة تعمل بموجب المادة 5 وتنتج أجهزة استنشاق بجرعات مقننة تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية وقد يكون لديها مشكلات في التخلص التدريجي من هذا الاستخدام لمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    La découverte de sa consommation de CFC dans le cadre de la fabrication d'inhalateurs-doseurs a cependant eu pour conséquence que les estimations de consommation annuelle ont été augmentées de manière substantielle. Les inhalateurs-doseurs sont fabriqués par quatre sociétés, l'une d'entre elles représentant 75 % du secteur de fabrication des inhalateurs-doseurs. UN بيد أن اكتشاف استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في الجهات المصنعة لأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة كان يعني ارتفاعا جما في الاستهلاك السنوي التقديري، حيث أن أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة تصنع بواسطة أربع شركات، يعزى إلى واحدة منها 75 بالمائة من القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد