ويكيبيديا

    "des initiatives économiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادرات الاقتصادية
        
    • مبادرات اقتصادية
        
    Aujourd'hui, il nous faut nous concentrer sur la mise en œuvre des initiatives économiques que le Gouvernement iraquien s'est engagé à prendre. UN وينصبّ التركيز الآن على تنفيذ المبادرات الاقتصادية التي التزمت حكومة العراق بالاضطلاع بها.
    Il est néanmoins convaincu que le succès des initiatives économiques régionales dépendra de la possibilité pour tous ceux qui souhaitent y participer d'y coopérer : toute tentative visant à isoler l'une quelconque des parties intéressées ne pourra avoir que des effets négatifs. UN ومع ذلك فإنها تعتقد أن نجاح المبادرات الاقتصادية اﻹقليمية يعتمد على الاشتراك التعاوني لجميع اﻷطراف التي ترغب بالمشاركة: أي محاولة لعزل أي طرف من اﻷطراف المعنية سيؤدي إلى آثار سلبية.
    Il existe deux moyens de susciter ces regroupements de pays : par des initiatives économiques régionales et sous-régionales ou par des alliances stratégiques entre pays de régions différentes. UN وهناك سبيلان لإنشاء مثل هذه التجمعات القطرية: من خلال المبادرات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، أو من خلال التحالفات الاستراتيجية فيما بين البلدان عبر المناطق.
    La MINUK a continué de faciliter la participation du Kosovo à des initiatives économiques régionales. UN 18 - واصلت البعثة تسهيل مشاركة كوسوفو في المبادرات الاقتصادية الإقليمية.
    Quelques participants ont souligné que parallèlement aux échanges de vues politiques, il fallait proposer de toute urgence des initiatives économiques et sociales pour promouvoir la confiance entre les parties. UN وأكد بعض المشاركين الضرورة الملحة لاتخاذ مبادرات اقتصادية واجتماعية جنبا إلى جنب مع إجراء المناقشات السياسية بغية تعزيز الثقة بين الطرفين.
    D'autre part, l'ONU continuera de conseiller les parties sur l'exécution de projets et de mesures de confiance visant à promouvoir des initiatives économiques communes, une coopération transfrontalière et des mesures de protection de l'environnement, qui sont indispensables au maintien de relations de bon voisinage entre les deux pays. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل الأمم المتحدة إسداء المشورة للطرفين بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة ومشاريع تشجيع المبادرات الاقتصادية المشتركة، والتعاون عبر الحدود والضمانات البيئية، وهي جميعها أمور ضرورية لضمان استدامة علاقات حسن الجوار بينهما.
    Suivi de la participation du Kosovo à des initiatives économiques régionales et à celles de l'Europe élargie, telles que la Communauté énergétique de l'Europe du Sud-Est, l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est, l'Espace européen aérien commun et la Charte européenne des petites entreprises UN رصد مشاركة كوسوفو في المبادرات الاقتصادية على النطاق الإقليمي والنطاق الأوروبي الأوسع، مثل جماعة الطاقة، ومرصد النقل لجنوب شرق أوروبا، ومنطقة الطيران الأوروبية المشتركة، والميثاق الأوروبي للمؤسسات الصغيرة
    D'autre part, l'ONU continuera de conseiller les parties sur l'exécution de projets et de mesures de confiance visant à promouvoir des initiatives économiques communes, une coopération transfrontalière et des mesures de protection de l'environnement, qui sont indispensables au maintien de relations de bon voisinage entre les deux pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الأمم المتحدة إسداء المشورة للطرفين بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة ومشاريع تشجيع المبادرات الاقتصادية المشتركة، والتعاون عبر الحدود والضمانات البيئية، وهي جميعها أمور ضرورية لضمان استدامة علاقات حسن الجوار بينهما.
    :: Suivi de la participation du Kosovo à des initiatives économiques régionales et à celles de l'Europe élargie, telles que la Communauté énergétique de l'Europe du Sud-Est, l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est, l'Espace européen aérien commun et la Charte européenne des petites entreprises UN :: رصد مشاركة كوسوفو في المبادرات الاقتصادية على النطاق الإقليمي والنطاق الأوروبي الأوسع، مثل جماعة الطاقة، ومرصد النقل لجنوب شرق أوروبا، ومنطقة الطيران الأوروبية المشتركة، والميثاق الأوروبي للمؤسسات الصغيرة
    S'il est vrai que cela constitue une des priorités à gérer par le gouvernement de transition et avec les pays voisins, des initiatives préliminaires, et notamment des initiatives économiques conjointes, pourraient être lancées à titre d'essai, et l'on pourrait également envisager des projets communautaires transfrontaliers. UN وعلى حين أن ذلك هـو من ضمن الأولويات التي يتعين على الحكومة الانتقالية التصدي لها ومعها البلدان المجاورة، فإنـه يمكن النظـر في اتخاذ مبادرات مبدئيـة على أساس تجريبي، مثل المبادرات الاقتصادية المشتركة والمشاريع المجتمعية عبـر الحدود.
    La mission recommande que les bailleurs de fonds examinent les propositions en matière de financement formulées par la Commission économique pour l'Afrique afin de renforcer le secrétariat et de soutenir des initiatives économiques entre les membres de l'Union du fleuve Mano, dans le cadre du renforcement de la coopération sous-régionale UN وتوصي البعثة بأن ينظر المانحون في مقترحات التمويل المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل تعزيز الأمانة ومن أجل المبادرات الاقتصادية فيما بين بلدان اتحاد نهر مانو كسبيل لبناء التعاون دون الإقليمي.
    Sur le plan économique, l'Union a accordé un intérêt particulier à l'amélioration des conditions de vie des familles, et plus particulièrement des femmes rurales. Elle a également lancé avec succès des initiatives économiques visant à lutter contre la pauvreté et à en alléger le poids, et a contribué de façon remarquable à réduire la pauvreté chez les femmes. UN 245- ركز اهتمامه في المحور الاقتصادي على تحسين الظروف المعيشية للأسر بالتركيز على المرأة الريفية - كما قاد المبادرات الاقتصادية لمكافحة الفقر والتخفيف من حدته والتي حققت نجاحاً كبيراً وساهمت بجهد مقدر في التخفيف من حدته في أوساط المرأة.
    - Le Comité spécial devrait encourager les activités de coopération dans les domaines économique, scientifique, technique, environnemental et humanitaire de nature à concourir à la paix et à la sécurité régionales et le cas échéant, des initiatives économiques régionales; UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تشجع تدابير التعاون في الميادين الاقتصادية والعلمية والفنية والبيئية واﻹنسانية والتي يمكن أن تساهم في السلم واﻷمن اﻹقليميين وتشجع، عند الاقتضاء، المبادرات الاقتصادية اﻹقليمية.
    b) Faciliter l'application des parties de l'Accord économique du 2 décembre 1994 (S/1994/1375) qui s'appliquent au secteur Est et faciliter le cas échéant des initiatives économiques locales; UN )ب( تسهيل تنفيذ فروع الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ (S/1994/1375)، التي تتعلق بالقطاع الشرقي، وترتيب المبادرات الاقتصادية المحلية، على النحو المناسب؛
    :: Suivi de la participation du Kosovo à des initiatives économiques régionales et à celles de l'Europe élargie, telles que la Communauté énergétique de l'Europe du Sud-Est (Processus d'Athènes), l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est, l'Espace européen aérien commun et la Charte européenne des petites entreprises UN :: رصد مشاركة كوسوفو في المبادرات الاقتصادية على النطاق الإقليمي والنطاق الأوروبي الأوسع، مثل معاهدة إنشاء جماعة الطاقة (عملية أثينا)، ومرصد النقل لجنوب شرق أوروبا، ومنطقة الطيران الأوروبية المشتركة، والميثاق الأوروبي للمؤسسات الصغيرة
    e) Questions économiques, notamment la politique budgétaire et l'énergie, le commerce et l'harmonisation avec les normes de l'Union européenne ainsi que l'élaboration d'une stratégie commune de croissance économique et de développement qui aille dans le sens des initiatives économiques régionales; UN (هـ) المسائل الاقتصادية، بما فيها السياسة المالية والطاقة، والتجارة والتواؤم مع معايير الاتحاد الأوروبي، ووضع استراتيجية مشتركة للنمو والتنمية في المجال الاقتصادي تمشياً مع المبادرات الاقتصادية الإقليمية
    Suivi de la participation du Kosovo à des initiatives économiques et régionales et à celles de l'Europe élargie, telles que la Communauté énergétique de l'Europe du Sud-Est (Processus d'Athènes), l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est, l'Espace européen aérien commun et la Charte européenne des petites entreprises UN رصد مشاركة كوسوفو في المبادرات الاقتصادية على النطاق الإقليمي والنطاق الأوروبي الأوسع، مثل معاهدة جماعة الطاقة (عملية أثينا)، ومرصد النقل لجنوب شرق أوروبا، ومنطقة الطيران الأوروبية المشتركة، والميثاق الأوروبي للمؤسسات التجارية الصغيرة
    Organisation internationale du travail (OIT) 44. L'OIT a aidé les gouvernements d'un certain nombre de pays à concevoir et appliquer des initiatives économiques locales basées sur le consensus, dont beaucoup intéressent en premier lieu les PME. UN ٤٤ - ما زالت منظمة العمل الدولية، تقدم المساعدة إلى حكومات عدد من البلدان في تصميم وتنفيذ مبادرات اقتصادية محلية، تقوم على أساس توافق اﻵراء - ويتكون كثير منها من عنصر أساسي قوي صغير أو متوسط.
    Pendant que les négociateurs de la Conférence poursuivaient leurs efforts soutenus à Zagreb, Belgrade et Knin, afin que les négociations reprennent, la FORPRONU a continué, en coordination avec la Conférence, à prendre des initiatives économiques au niveau local, notamment dans la zone de séparation et alentour. UN وعلى الرغم من أن المفاوضين في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة واصلوا جهودهم المكثفة والمتواصلة في زغرب وبلغراد وكنين لاستئناف المفاوضات الاقتصادية، واصلت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، سعيها بالتعاون مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، من أجل اتخاذ مبادرات اقتصادية محلية، لا سيما في منطقة الفصل وفيما حولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد