ويكيبيديا

    "des initiatives stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبادرات استراتيجية
        
    • المبادرات الاستراتيجية
        
    • للمبادرات الاستراتيجية
        
    • مبادرة استراتيجية
        
    Ce plan comporte des initiatives stratégiques et interdépendantes organisées selon quatre volets : gestion du programme, gestion des ressources humaines, gestion des processus et des systèmes organisationnels, et encadrement. UN وتتضمن الخطة مبادرات استراتيجية مترابطة تستند إلى أربعة عوامل للتغيير حددتها الأونروا، وهي: إدارة البرامج، وإدارة الموارد البشرية، والعمليات والنظم التنظيمية، والقيادة والإدارة.
    iv) Lancer des initiatives stratégiques destinées à étendre les possibilités de financement global pour l'application de la Convention et traiter les problèmes de la désertification et de la dégradation des terres à un niveau décisionnel. UN `4` إطلاق مبادرات استراتيجية لتعزيز فرص التمويل العامة لتنفيذ الاتفاقية ولتناول التصحر وتردي الأرض على مستوى السياسات.
    Une certaine souplesse sera autorisée pour permettre de lancer des initiatives stratégiques dans d'autres domaines en fonction de l'évolution des besoins en matière de soutien et de partenariat. UN وسيُسمح بقدر من المرونة لاتخاذ مبادرات استراتيجية في مجالات أخرى مع ورود طلبات جديدة من أجل الدعم والشراكة.
    Enfin, appuyer le projet Umoja lui permettra de tirer le meilleur parti de la synergie des initiatives stratégiques de gestion dont l'effet touche l'Organisation tout entière. UN وأخيرا، من شأن تكليف الدائرة بمشروع أوموجا أن يعزز قدرتها على تحقيق التعاون بين المبادرات الاستراتيجية للإدارة بما لذلك من أثر يشمل المنظمة بأسرها.
    La priorité doit aller à des initiatives stratégiques, entreprises en consultation avec d'autres organismes des Nations Unies, qui renforcent la capacité des institutions régionales et les aident à appliquer leurs choix prioritaires. UN وينبغي إعطاء الأولوية الأولى للمبادرات الاستراتيجية التي تنفذ بالتشاور مع سائر شركاء الأمم المتحدة، والتي تعزز قدرات المؤسسات الإقليمية، وتدعم تنفيذ أطر عملها ذات الأولوية.
    Une des initiatives stratégiques prévues dans ce domaine consistera à réaliser des évaluations de la gouvernance démocratique dont les pays intéressés ont la maîtrise. UN 92 - ومن شأن وجود مبادرة استراتيجية في هذا المجال أن يطور عمليات تقييم مملوكة على الصعيد الوطني للحوكمة الديمقراطية.
    Elle continuera à mettre en place des initiatives stratégiques. UN وستواصل الشعبة اتخاذ مبادرات استراتيجية.
    Ce plan comporte des initiatives stratégiques et interdépendantes organisées selon quatre volets : gestion du programme, gestion des ressources humaines, gestion des processus et des systèmes organisationnels, et encadrement. UN وتضع الخطة مبادرات استراتيجية مترابطة تستند إلى أربعة عوامل للتغيير حددتها الأونروا، وهي: إدارة البرامج، وإدارة الموارد البشرية، والعمليات والنظم التنظيمية، والقيادة والإدارة.
    Le Gouvernement a adopté des initiatives stratégiques pour en finir avec la corruption. UN 89- واتخذت الحكومة مبادرات استراتيجية تستهدف القضاء على الفساد.
    La Grenade a mis en place des initiatives stratégiques qui incluent la revitalisation du secteur agricole, l'augmentation de la productivité, la diversification du secteur des services d'exportation, le renforcement des conditions nationales d'investissement et la modernisation de notre système fiscal. UN وقد وضعت غرينادا مبادرات استراتيجية تشمل إنعاش القطاع الزراعي وزيادة إنتاجية العمال وتنويع قطاع خدمات التصدير وتعزيز بيئة الاستثمار الوطنية وتحديث نظامنا الضريبي.
    La CESAO a pris des initiatives stratégiques afin de faire face aux besoins des pays sortant d'un conflit, tels l'Iraq, la Palestine et le Liban. UN 108 - واتخذت الإسكوا مبادرات استراتيجية للاستجابة لاحتياجات البلدان الخارجة من الصراع، وخاصة في العراق وفلسطين ولبنان.
    20. Une des fonctions principales du Mécanisme mondial est de participer à des initiatives stratégiques susceptibles de procurer des ressources nouvelles et additionnelles destinées à financer la mise en œuvre de la Convention. UN 20- تتمثل إحدى مهام الآلية العالمية الرئيسية في المشاركة في مبادرات استراتيجية يمكنها توفير موارد جديدة وإضافية لأغراض تمويل الاتفاقية.
    Contrairement aux programmes de coopération sectorielle plus limités mis en place précédemment, la coopération économique entre pays en développement a adopté une orientation beaucoup plus multisectorielle et comporte des initiatives stratégiques dans le domaine du commerce, des investissements et du financement. UN والواقع أن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، بالمقارنة ببرامج التعاون القطاعية اﻷكثر محدودية التي جرى اﻷخذ بها في الماضي، قد أصبح أكثر تركيزا على تعدد القطاعات وينطوي على مبادرات استراتيجية في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل.
    des initiatives stratégiques telles que le renforcement des pratiques professionnelles et le perfectionnement du personnel figureront également dans le plan de travail; UN وستدرج المبادرات الاستراتيجية للمكتب مثل تعزيز الممارسات المهنية والحفاظ على مهارات الموظفين في خطة العمل؛
    Le but des initiatives stratégiques et de l'orientation pour l'avenir est d'améliorer les initiatives passées. UN ٥١٥١- والغرض المتوخى من المبادرات الاستراتيجية واﻹرشاد هو تحسين المبادرات السابقة.
    Un élément essentiel des initiatives stratégiques prises par les petits États insulaires en développement est le renforcement des institutions s’occupant à divers titres de la mise en valeur des ressources humaines. UN ١٢ - ويتمثل عنصر أساسي من المبادرات الاستراتيجية التي تضطلع بها الدول الجزرية الصغيرة النامية في تعزيز المؤسسات المسؤولة عن الجوانب المختلفة لتنمية الموارد البشرية.
    La priorité doit aller à des initiatives stratégiques, entreprises en consultation avec d'autres organismes des Nations Unies, qui renforcent la capacité des institutions régionales et les aident à appliquer leurs choix prioritaires. UN وينبغي إعطاء الأولوية الأولى للمبادرات الاستراتيجية التي تنفذ بالتشاور مع سائر شركاء الأمم المتحدة، والتي تعزز قدرات المؤسسات الإقليمية، وتدعم تنفيذ أُطر عملها ذات الأولوية.
    Il existe en outré une petite réserve stratégique qui permettra au PNUD de donner suite aux décisions qui seront prises lors du Sommet du Millénaire + 5, en septembre 2005, grâce à une souplesse de financement pour des initiatives stratégiques. UN وعلاوة على ذلك، هناك احتياطي استراتيجي صغير لتزويد البرنامج الإنمائي بالقدرة على الاستجابة للقرارات المتخذة في مؤتمر قمة الألفية + 5 في أيلول/سبتمبر 2005، مع مرونة تمويلية للمبادرات الاستراتيجية.
    En outre, dans le cadre de la réunion du Groupe des opérations présidé par l'Administrateur associé, le PNUD a institutionnalisé un suivi régulier et systématique des initiatives stratégiques prises dans les 15 domaines prioritaires dégagés par les auditeurs et des progrès réalisés à cet égard. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام البرنامج الإنمائي بإضفاء الطابع المؤسسي على الاستعراض الإداري المنتظم للمبادرات الاستراتيجية والتقدم المحرز في تناول أولويات المراجعة الخمس عشرة الأهم في اجتماع فريق العمليات برئاسة المدير المعاون.
    Une des initiatives stratégiques prévues dans ce domaine consistera à réaliser des évaluations de la gouvernance démocratique. UN 103 - وستفضي مبادرة استراتيجية متخذة في هذا المنحى إلى إعداد تقييمات للحكم الديمقراطي.
    Une des initiatives stratégiques prévues dans ce domaine consistera à réaliser des évaluations de la gouvernance démocratique dont les pays intéressés ont la maîtrise. UN 87 - وستُجرى مبادرة استراتيجية في هذا المجال عمليات تقييم وطنية للحكم الديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد