Développement de l’Afrique : application et suivi coordonnés des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies | UN | ١٩٩٩/٢٧٠ - تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة |
Développement de l’Afrique : application et suivi coordonnés des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies | UN | تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة |
Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies | UN | تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية |
Il importe de souligner aussi la fonction qu'elles remplissent en tant que source d'informations indépendantes et objectives et celle, non moindre, de suivi des initiatives sur le terrain dans les divers pays. | UN | وقال إنها تشكل أيضا مصدرا هاما للمعلومات المستقلة والموضوعية. وإنها أخيرا تلعب دورا هاما في متابعة المبادرات على أرض الواقع في بلدان مختلفة. |
70. La Suisse, en matière de traitement des archives des violations des droits de l'homme, a engagé des initiatives sur plusieurs fronts. | UN | 70- وقامت سويسرا في مجال معالجة المحفوظات الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان بمبادرات على عدة جبهات. |
Nous avons proposé des initiatives sur le renforcement du dialogue entre l'Occident et le monde islamique. | UN | وقد قدمنا مبادرات بشأن تعزيز الحوار بين الغرب والعالم الإسلامي. |
Il invite également le Secrétaire général à soumettre un rapport sur les moyens de renforcer ces liens et de mettre davantage l'accent sur les options pratiques pour la mise en œuvre des initiatives sur le dialogue entre les religions et la coopération en faveur de la paix. | UN | ويدعو القرار أيضا الأمين العام إلى تقديم تقرير عن سبل تقوية الصلات وزيادة التركيز على خيارات عملية في تنفيذ المبادرات المتعلقة بالحوار بين الديانات والتعاون من أجل السلام. |
Au vu de la complexité du recouvrement d'avoirs, de l'insuffisance des connaissances accumulées dans ce domaine et des ressources limitées qui sont disponibles, le succès des initiatives sur le recouvrement d'avoirs dépendra dans une large mesure de l'efficacité de la coopération et de l'harmonisation des efforts. | UN | ونظرا لتعقد مجال استرداد الموجودات وعدم تراكم رصيد معرفي فيه والموارد المحدودة المتاحة، سيتوقف نجاح المبادرات المتعلقة باسترداد الموجودات إلى حد بعيد على التعاون الفعال وتنسيق الجهود. |
Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies | UN | السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها تنسيق سياسات وأنشطـة الوكــالات المتخصصـة وغيرها مـن هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيمـا يتعلق بالموضـوع التالـي: تنميـة أفريقيـا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقيـة والمتابعــة |
Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies | UN | تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوع التالي: تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة |
4. Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement de l’Afrique par les organismes des Nations Unies. | UN | ٤ - تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوع التالي: تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le 28 juillet 1999, le Conseil a adopté les conclusions concertées 1999/2 sur le développement de l'Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies. | UN | وفي تموز/يوليه 1999، اعتمد المجلس الاستنتاجات المتفق عليها 1999/2 بشأن موضوع " تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بتنمية أفريقيا والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة الأمم المتحدة " (1). |
4. Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement de l’Afrique par les organismes des Nations Unies. | UN | ٤ - تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوع التالي: تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
4. Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement de l’Afrique par les organismes des Nations Unies | UN | ٤ - تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوع التالي: تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة |
4. Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement de l’Afrique par les organismes des Nations Unies | UN | ٤ - تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوع التالي: تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة |
Le cadre exhaustif envisagé est destiné à consolider les initiatives et les programmes africains existants en matière de changements climatiques, afin d'assurer la coordination et la cohérence de la mise en œuvre et de la révision des initiatives sur les changements climatiques, mais aussi des plans sur le développement durable en Afrique, à tous les niveaux. | UN | ويهدف الإطار الشامل إلى تجميع المبادرات والبرامج الإفريقية الحالية في مجال تغير المناخ لضمان التنسيق والتناسق في تنفيذ واستعراض المبادرات المتعلقة بتغير المناخ وخطط التنمية المستدامة على جميع المستويات في أفريقيا. |
L'appel tendant à délivrer un mandat de deux ans au Président de l'Assemblée générale m'a semblé une idée particulièrement intéressante car, à mon avis, cette modalité fournirait à la présidence une meilleure chance de mettre en oeuvre des initiatives sur des questions difficiles ou controversées, lorsqu'il n'est pas possible de parvenir à un consensus au cours d'une seule année. | UN | ووجدت مزية خاصة في المطالبة بجعل مدة البقاء في المنصب لرئيس الجمعية العامة سنتين. فهذا من شأنه في رأيي أن يزيد من فرصة الرئاسة لتنفيذ المبادرات المتعلقة بالمسائل المستعصية أو الجدلية حين لا يتسنى تحقيق توافق في الآراء خلال سنة واحدة. |
Au moment où nous menons des initiatives sur plusieurs fronts pour promouvoir et faciliter une paix et une sécurité durables dans notre monde, nous devons ne pas oublier les zones de tension qui existent parallèlement. | UN | ونحن إذ نتابع المبادرات على عدة جبهات من أجل تعزيز وتيسير السلام واﻷمن الدائمين في عالمنا علينا ألا ننسى مناطق التوتر الموجودة اﻵن بالتزامن. |
Le Gouvernement tiendra, au printemps de 2007, une conférence d'une journée sur les meilleures pratiques afin d'examiner les effets des initiatives sur la pratique en milieu de travail; | UN | وسوف تعقد الحكومة مؤتمراً ليوم واحد عن أفضل الممارسات في ربيع 2007 لمناقشة تأثير المبادرات على الممارسات المطبقة في سوق العمل. |
Pour faciliter le retour des parties à la table des négociations, il faut lier la demande d'amélioration sensible des conditions de sécurité à des initiatives sur le front politique. | UN | 15 - ورأى أن المطالبة بإحداث تحسين كبير في الحالة الأمنية يجب أن تربط بمبادرات على الجبهة السياسية من أجل تيسير عودة الطرفين إلى مائدة المفاوضات. |
Il s'efforce de détourner l'attention du sang répandu en avançant des initiatives sur des questions économiques et financières. | UN | وهي تحاول جذب الانتباه بعيدا عن الدم الذي يلطخ يديها بطرح مبادرات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية. |
Le processus a été guidé par le principe de l'appropriation par le pays, et par des consultations et des initiatives sur le terrain. | UN | ولقد استرشدت العملية بالتملك الوطني واستفادت من المشاورات والمبادرات على الصعيد الميداني. |