ويكيبيديا

    "des innocents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأبرياء
        
    • أناس أبرياء
        
    • اﻷشخاص اﻷبرياء
        
    • أشخاص أبرياء
        
    • الابرياء
        
    • حياة اﻷبرياء
        
    • ناس أبرياء
        
    • أشخاصا أبرياء
        
    • أناسًا أبرياء
        
    • أناسٌ أبرياء
        
    • البريء
        
    • بريء
        
    • بريئة
        
    • للأبرياء
        
    • أناس بريئون
        
    des innocents sont tués en grand nombre par ces bandits. UN وقد قتل قطاع الطرق هؤلاء عشرات من الأبرياء.
    Des groupes terroristes ont utilisé des fusils et des mitrailleuses obtenus de sources illégales pour perpétrer des actes terroristes contre des innocents. UN فقد استعملت الجماعات الإرهابية البنادق والرشاشات التي حصلت عليها من مصادر غير مشروعة للقيام بأعمال إرهابية ضد الأبرياء.
    Nous déplorons, dans le même temps, les attaques ciblant les civils israéliens, qui tuent des innocents et sapent le processus de paix. UN وفي نفس الوقت، نحن قلقون بسبب الهجمات التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين وتؤدي إلى قتل الأبرياء وتقويض عملية السلام.
    Il a massacré des innocents, et tu veux que je le fasse sortir de prison. Open Subtitles لقد نحر أناس أبرياء و أنتِ تريدين مني إطلاق سراحه من السجن
    Déplorant profondément que des innocents en nombre croissant soient tués ou mutilés par des terroristes se livrant à des actes de violence et de terreur aveugles, qu'aucune raison ne saurait justifier, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها إزاء تزايد عدد اﻷشخاص اﻷبرياء الذين يقتلهم اﻹرهابيون ويشوهونهم بأعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها ﻷي سبب من اﻷسباب،
    Il est cependant essentiel que de strictes procédures judiciaires existent pour empêcher que des innocents soient exécutés. UN ورغم ذلك فمن الضروري أن توجد ضمانات إجرائية قانونية دقيقة تضمن عدم تنفيذ أحكام إعدام في أشخاص أبرياء.
    Les actes de terrorisme commis contre des innocents sont toujours révoltants. UN وإن أعمال الإرهاب ضد الأشخاص الأبرياء هي دائما مقيتة.
    Pourquoi tuer des innocents pour quelques bouts de métal disparus ? Open Subtitles لماذا قتل الأبرياء لبضعة قطع من الحديد المفقود ؟
    Quelque soit la cible, vous pouvez être sur, des innocents mourront. Open Subtitles مهما كان الهدف، يمكنك البقاء مطمئنا سيموت الأبرياء حسابيا
    Elle a fait ce qu'il fallait pour arrêter de s'en prendre à des innocents, mais ça ne veut pas dire que j'apprécie mariner seule dans ma misère. Open Subtitles فعلت ما كانت هناك حاجة للقيام لوقف قضم بصوت عالي على الأبرياء على الطريق، و لكن هذا لا يعني أن أنا أستمتع
    Alors j'ai pensé que la seule façon d'arrêter ce garçon de se débarasser des innocents était de dessiner une affiche. Open Subtitles لذافكرت.. الطريقة الوحيدة لوقف هذا الفتى من قتل مزيد الأبرياء هو رسم صورة له، وجعله يجدها
    Vous croyez que je voulais expérimenter sur des innocents, et les rendre sur-humains ? Open Subtitles هل تعتقد بأنني أردت أن أختبر على الأبرياء وأجعلهم خارقين ؟
    Il ne serait pas sorti, et l'équipe a cru bon de devoir assassiner des innocents jusqu'à ce qu'il sorte. Open Subtitles لم يرد الخروج و الفريق عمل جيدا على تهديده لقتل الأبرياء حتى و لم يخرج
    des innocents sont allés en prison pour moins que ça. Open Subtitles وقد ذهب الأبرياء إلى السجن لمدة أقل كثيرا.
    - Est-ce qu'on vous montre parfois des photos des innocents que vous tuez, Neil ? Open Subtitles هل تظهر لك من أي وقت مضى لك صور الأبرياء تقتل، نيل؟
    Il n'y a pas de place dans le Coran pour le meurtre des innocents, le suicide. Open Subtitles لا يوجد مكان في القرآن الكريم لقتلة الأبرياء و المنتحرين أنت تعرف ذلك
    Je sais que vous vous sentez coupable, mais même si c'est un monstre, un humain ou un peu des deux, il est en train de tuer des innocents. Open Subtitles أفهم يا رفاق بأنكم تشعرون بالذنب لكن سواء كان مسخ ، أنسان أو أي شيء بينهما ، فهو يقوم بقتل أناس أبرياء
    Nous exprimons nos sincères condoléances aux victimes et condamnons les actes criminels perpétrés contre des innocents. UN ونتقدم بتعازينا الصادقة إلى أسر الضحايا وندين تلك الأعمال الإجرامية المرتكبة ضد أناس أبرياء.
    — Condamner toute velléité criminelle tendant à instaurer une culture génocidaire dans la région et à se servir des innocents et des vies humaines à des desseins politiques; UN ● إدانة أي نية جرمية تسعى إلى إرساء عقلية تتقبل نعرة اﻹبادة الجماعية في المنطقة وإلى استغلال اﻷشخاص اﻷبرياء واﻷرواح البشرية ﻷغراض سياسية.
    L'État partie soutient qu'en souscrivant aux affirmations de l'auteur, on aboutirait à une situation où même des innocents accusés de viol seraient condamnés. UN وتدفع الدول الطرف بأن الأخذ بإدعاءات مقدمة البلاغ من شأنه أن يؤدي إلى إدانة حتى أشخاص أبرياء بتهمة الاغتصاب.
    C'est le sang des innocents comme votre ami qui rend notre grand rite possible. Open Subtitles دم الابرياء كصديقك هو من يجعل من طقوسنا الكبرى شيئا ممكنا
    1. La République arabe syrienne condamne le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, considérant que les actes de terrorisme sont des actes criminels, car ils visent des innocents et leurs biens, et violent la souveraineté et l'intégrité territoriale des États. UN ١ - إن الجمهورية العربية السورية تدين جميع أعمال وأساليب وممارسات اﻹرهاب، بوصفها أعمالا إجرامية، ﻷنها تستهدف حياة اﻷبرياء وممتلكاتهم، وتنتهك سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية.
    Il menace de tuer des innocents à cause de votre refus. Open Subtitles هناك رجل يهدّد ناس أبرياء لأنكِ رفضت مساعدة إبنه
    Il porte atteinte à toutes les valeurs morales et éthiques en vigueur car il fait souffrir des innocents. UN والحصار يخالف جميع القيم المعنوية والأخلاقية السائدة، لأن أشخاصا أبرياء يعانون.
    Mais vous frappez aussi des innocents. Open Subtitles لكنكم تقصفون أناسًا أبرياء أيضًا
    Je ne suis pas entré dans l'organisation pour tuer des innocents. Open Subtitles لم ننضم لتلكَ المُنظمة لنقتل أناسٌ أبرياء.
    Les souffrances des innocents au Moyen-Orient doivent immédiatement cesser. UN ينبغي وضع نهاية لمعاناة الشعب البريء في الشرق الأوسط فورا.
    Ces catastrophes naturelles devraient suffire à éveiller la conscience des peuples et des gouvernements qui apprécient et respectent la vie humaine et sont sensibles à la souffrance endurée par des innocents. UN وهذه المحن الطبيعية وحدها تكفي لوخز ضمير الشعوب والحكومات التي تقدر وتحترم الحياة البشرية ومعاناة شعب بريء.
    Cela aussi fait partie de la guerre contre le terrorisme, dans laquelle les victimes sont des innocents. UN وهذا أيضا جزء من الحرب ضد الإرهاب التي تكون ضحاياها أطراف بريئة.
    Ça s'appelle des conneries, c'est ce que les baratineurs font, et c'est comme ça que des innocents finissent parfois en prison. Open Subtitles هذا هراء، هذا ما يقوم به الحثالات و هذا ما يحدث للأبرياء احياناً ينتهي بهم المطاف بالسجن
    des innocents vont mourir. Open Subtitles أناس بريئون سوف يموتو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد