On a également signalé des attaques contre des installations pétrolières. | UN | وأُفيد أيضا بوقوع هجمات على المنشآت النفطية هناك. |
Il veut externaliser la maintenance des installations pétrolières. | Open Subtitles | يتطلب الأمر الاستعانة بالخارج لصيانة المنشآت النفطية. |
Les superviseurs et les inspecteurs indépendants de la Saybolt ont collaboré étroitement aux fins du contrôle des installations pétrolières et des enlèvements de pétrole. | UN | وتعاون المشرفون والمفتشون من شركة Saybolt تعاونا وثيقا لضمان رصد المنشآت النفطية ذات الصلة وكذلك عمليات التحميل. |
Les superviseurs et la Saybolt ont assuré, en étroite collaboration, la surveillance des installations pétrolières concernées et le contrôle des enlèvements. | UN | كما تعاون المشرفون تعاونا وثيقا مع وكلاء " سايبولت " لضمان مراقبة المنشآت النفطية المعنية فضلا عن عمليات الشحن. |
317. Ainsi qu'il ressort des pièces justificatives présentées, le Comité considère que les forces iraquiennes ont dépossédé le Koweït, la KPC et les filiales de cette société des gisements de pétrole ainsi que des installations pétrolières, qui n'étaient donc pas " exploitées conjointement " par l'Iraq et le Koweït. | UN | 317- ويخلص الفريق إلى أن الأدلة توضح أن القوات العراقية قد انتزعت الحقول والمرافق النفطية من الكويت، ومن شركة البترول الكويتية وفروعها في الكويت، وأن العراق والكويت لم " يشتركا في تشغيل " مرافق الحقول النفطية للكويت. |
Cependant, les seuls délits économiques susceptibles d'entraîner la peine de mort sont la destruction ou le sabotage des installations pétrolières ou des équipements produisant des biens de consommation. | UN | ومع ذلك، فإن الجرائم الاقتصادية الوحيدة التي يمكن أن تطبق عليها عقوبة الإعدام هي تدمير أو تخريب منشآت نفطية أو مرافق تنتج سلعاً استهلاكية. |
Cette série d'actes barbares d'agression militaire des États-Unis contre des installations pétrolières iraquiennes confirme que les États-Unis nourrissent des intentions hostiles et souhaitent faire le plus de mal possible au peuple iraquien. | UN | إن سلسلة أعمال العدوان العسكري اﻷمريكي الوحشي على المنشآت النفطية العراقية تؤكد النوايا اﻷمريكية العدوانية الرامية إلى إلحاق أشد اﻷضرار بشعب العراق. |
Cette série d'actes barbares d'agression militaire des États-Unis contre des installations pétrolières iraquiennes confirme que les États-Unis nourrissent des intentions hostiles et souhaitent faire le plus de mal possible au peuple iraquien. | UN | إن سلسلة أعمال العدوان العسكري اﻷمريكي الوحشي على المنشآت النفطية العراقية تؤكد النوايا اﻷمريكية العدوانية الرامية الى إلحاق أشد اﻷضرار بشعب العراق. |
Les superviseurs et Saybolt ont collaboré étroitement à la surveillance des installations pétrolières concernées et à la supervision des chargements. | UN | وتعاون المشرفون على النفط ووكلاء " سيبلوت " بشكل وثيق لتأمين مراقبة المنشآت النفطية وعمليات الشحن ذات الصلة. |
Les superviseurs et la Saybolt ont assuré, en étroite collaboration, la surveillance des installations pétrolières concernées et la supervision des chargements. | UN | وتعاون أيضا المشرفون على النفط تعاونا وثيقا مع وكلاء التفتيش المستقلين على النفط لتأمين مراقبة المنشآت النفطية وعمليات الشحن كذلك. |
Les superviseurs et les inspecteurs indépendants (Saybolt) ont travaillé en étroite collaboration pour assurer la supervision des installations pétrolières importantes ainsi que des enlèvements. | UN | وعمل المشرفون عن كثب مع وكلاء التفتيش المستقلين )سايبولت( لضمان رصد المنشآت النفطية ذات الصلة فضلا عن عمليات الرفع. |
Le requérant déclare que cette équipe a tôt appris que les forces iraquiennes plaçaient des explosifs autour des installations pétrolières du Koweït et plus particulièrement autour des têtes de puits. | UN | ويقول المطالِب إن هذا الفريق سرعان ما علم أن القوات العراقية تقوم بوضع متفجرات حول المنشآت النفطية في الكويت ولا سيما حول فوهات آبار النفط. |
La sécurité des installations pétrolières dans la zone d'Abyei est une autre source de préoccupation. | UN | 10 - أما أمن المنشآت النفطية في منطقة أبيي فهو أحد الشواغل الأخرى. |
Ces questions sont traitées par le Conseil mixte de défense, qui, d'après l'Accord de paix global, est chargé d'assurer la coordination entre les deux forces, de commander les unités mixtes intégrées et de répondre aux menaces pesant sur la sécurité des installations pétrolières. | UN | ويتناول هذه المسائل حاليا مجلس الدفاع المشترك الذي يضطلع وفقا لاتفاق السلام الشامل بمسؤولية التنسيق بين القوتين، وقيادة الوحدات المتكاملة المشتركة، ومواجهة التهديدات لأمن المنشآت النفطية. |
Seuls 50 % des 300 millions de dollars affectés à l'entretien des installations pétrolières ont été reçus car l'Iraq n'a pu exporter que 3 milliards 619 millions des 5 milliards 256 millions de dollars de pétrole prévus pour la cinquième phase. | UN | ورفضت لجنة ٦٦١ خلال المراحل الخمس ٤٤ عقدا وعلقت ١٨٠ عقدا فيما وصلت ٥٠ فـي المائـة من المبلغ المخصص لصيانة المنشآت النفطية وقدره ٣٠٠ مليون دولار .. إذ لم يستطع العراق تصدير نفطـه إلا بمقدار ٦١٩٣, مليار دولار بدلا من ٥,٢٥٦ مليار المقررة له في المرحلة الخامسة. |
Les superviseurs et les inspecteurs indépendants de la société Saybolt Nederland BV, chargés de surveiller le chargement et le transfert du pétrole, ont aussi collaboré étroitement pour assurer le contrôle des installations pétrolières en cause. | UN | كذلك قام المشرفون ووكلاء التفتيش المستقلون Saybolt Nederland BV، الموفدون لرصد تحميل النفط ونقله، بالعمل سويا على نحو وثيق لرصد المنشآت النفطية ذات الصلة. |
Les superviseurs et les inspecteurs de la société Saybolt Nederland BV, chargés de surveiller le chargement et le transfert du pétrole, ont collaboré étroitement aussi pour assurer le contrôle des installations pétrolières en cause. | UN | كذلك قام المشرفون ووكلاء التفتيش المستقلون Saybolt Nederland BV، الموفدون لرصد تحميل النفط ونقله، بالعمل سويا على نحو وثيق لرصد المنشآت النفطية ذات الصلة. |
Ils ont demandé en guise de recommandations que la FISNUA soit chargée d'assurer la sécurité des installations pétrolières de Diffra, ce qui permettrait de retirer les forces de police soudanaises qui protègent les champs de pétrole, et qu'elle gère les 2 % des revenus pétroliers revenant aux institutions d'Abyei conformément à l'Accord de paix global. | UN | وأوصى الممثلون بأن تكلف القوة الأمنية بالإشراف على أمن المنشآت النفطية في دفرة، ليتسنى سحب وحدات شرطة النفط السودانية، ولإدارة النسبة البالغة 2 في المائة من عائدات النفط المخصصة لمؤسسات منطقة أبيي والمنصوص عليها في بروتوكول أبيي لاتفاق السلام الشامل. |
Des propositions pourraient ensuite être élaborées sur cette base pour permettre le retrait desdites unités tout en continuant à garantir la sécurité des installations pétrolières, conformément à l'Accord d'Abyei du 20 juin 2011. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن وضع مقترحات تتيح انسحاب وحدات الشرطة وتكفل أمن المنشآت النفطية في نفس الوقت، وفقا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن أبيي. |
317. Ainsi qu'il ressort des pièces justificatives présentées, le Comité considère que les forces iraquiennes ont dépossédé le Koweït, la KPC et les filiales de cette société des gisements de pétrole ainsi que des installations pétrolières, qui n'étaient donc pas " exploitées conjointement " par l'Iraq et le Koweït. | UN | 317- ويخلص الفريق إلى أن الأدلة توضح أن القوات العراقية قد انتزعت الحقول والمرافق النفطية من الكويت، ومن شركة البترول الكويتية وفروعها في الكويت، وأن العراق والكويت لم " يشتركا في تشغيل " مرافق الحقول النفطية للكويت. |