ويكيبيديا

    "des institutions constitutionnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات الدستورية
        
    • مؤسسات دستورية
        
    Les autorités fédérales prévues par la Constitution se composent des institutions constitutionnelles suivantes : UN وتتكون السلطات الاتحادية التي نص عليها الدستور من المؤسسات الدستورية التالية:
    Un gouvernement d'unité nationale a ensuite été mis en place, apportant des améliorations notables dans le fonctionnement des institutions constitutionnelles. UN وجرى فيما بعد تشكيل حكومة وحدة وطنية الأمر الذي أدى إلى تحسن مشهود في أداء المؤسسات الدستورية.
    Mettre sur un même plan les autorités d'État qui protègent la sécurité de tous les citoyens et l'intégrité des institutions constitutionnelles d'une part, et des terroristes de l'autre, ne peut qu'encourager le séparatisme et la sécession au Kosovo-Metohija. UN وأن تسوية اﻹرهابيين بالسلطات الحكومية المكلفة بحماية أمن جميع المدنيين وسلامة المؤسسات الدستورية من شأنه أن يشجع النزعات الانفصالية في كوسوفو وميتوهيا.
    Le Conseil demande aux parties d’assurer à nouveau le fonctionnement effectif et sans heurts des institutions constitutionnelles. UN " ويدعو المجلس اﻷطراف مجددا إلى كفالة عمل المؤسسات الدستورية بصورة فعالة وسلسة.
    Le Qatar a adopté cette ligne d'action démocratique afin de mettre en place un système fondé sur des institutions constitutionnelles solides. UN وقد تبنت هذا الأسلوب الديمقراطي، سعيا منها لإيجاد نظام يعتمد على مؤسسات دستورية قوية.
    Nous avons agi au nom de la solidarité historique qui unit nos deux peuples dans notre lutte commune pour les libertés démocratiques et le respect du droit des institutions constitutionnelles. UN وقد تصرفنا باسم التضامن التاريخ الذي يربط بين شعبينا في خضم النضال المشترك في سبيل الحريات الديمقراطية واحترام قانون المؤسسات الدستورية.
    L'Union européenne condamne sans réserve les violences perpétrées au Cambodge et lance un appel pressant aux parties afin qu'elles mettent en place un cessez-le-feu immédiat et sans conditions. L'Union européenne appelle les autorités du pays à rétablir dans les meilleurs délais le fonctionnement des institutions constitutionnelles du Cambodge. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي، دون تحفظ، عن إدانته ﻷعمال العنف في كمبوديا ويناشد اﻷطراف، على وجه الاستعجال، بأن تبدأ على الفور وقفا غير مشروط ﻹطلاق النار ويطلب الاتحاد اﻷوروبي من سلطات البلد أن تعيد توطيد عمل المؤسسات الدستورية في كمبوديا في أقرب وقت ممكن.
    Le Conseil demande aux parties d'assurer à nouveau le fonctionnement effectif et sans heurts des institutions constitutionnelles. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف مجددا إلى كفالة عمل المؤسسات الدستورية بصورة فعالة وسلسة.
    Pendant la nouvelle période à l'examen, un Président de la République a été enfin élu, comme le demandait la résolution, relançant ainsi le jeu des institutions constitutionnelles du pays. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تم أخيرا انتخاب رئيس للجمهورية، وهو ما يتمشى مع أحكام القرار ويفضي إلى إحياء المؤسسات الدستورية في البلد.
    Je tiens à féliciter en particulier S. A. cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani d'avoir accueilli et facilité les négociations qui ont débouché sur l'adoption de l'accord de Doha et sur la relance des institutions constitutionnelles du Liban. UN وأود بصفة خاصة أن أشيد بفخامة الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني لاستضافته اتفاق الدوحة وتسهيله والتوسط لإتمامه، بما أدى إلى إحياء المؤسسات الدستورية اللبنانية.
    La Constitution prescrit en outre que la souveraineté appartient à la nation qui l'exerce directement ou indirectement par l'intermédiaire des institutions constitutionnelles. Les partis politiques, les organisations syndicales, les collectivités locales et les chambres professionnelles concourent à l'organisation et à la représentation des citoyens. UN وتنص المادة الأولى من الدستور على أن السيادة للأمة، تمارسها مباشرة بواسطة المؤسسات الدستورية وتساهم الأحزاب السياسية والمنظمات الثقافية والجماعات المحلية والغرف المهنية في تنظيم المواطنين وتمثيلهم.
    Paragraphe 3: Il veille au respect des institutions constitutionnelles et des droits fondamentaux et des libertés publiques en engageant toutes les actions exigées pour les défendre; UN الفقرة الفرعية 3: كفالة احترام المؤسسات الدستورية والحقوق الأساسية والحريات العامة بكل ما يقتضيه الدفاع عنها من إجراءات؛
    9. Selon les premiers articles de la Constitution, la souveraineté appartient à la nation qui l'exerce directement par voie de référendum et indirectement par l'intermédiaire des institutions constitutionnelles. UN 9- وتنص المواد الأولى للدستور على أن السيادة للأمة، تمارسها مباشرة بالاستفتاء وبصفة غير مباشرة بواسطة المؤسسات الدستورية.
    La souveraineté appartient à la nation qui l'exerce directement par voie de référendum ou par l'intermédiaire des institutions constitutionnelles (art. 2). UN والسيادة فيه لﻷمة التي تمارسها مباشرة عن طريق الاستفتاء أو بواسطة المؤسسات الدستورية )المادة ٢(.
    Elle devrait accompagner l'Assemblée nationale et le Gouvernement dans la mise en place et la dynamisation des institutions constitutionnelles en vue du renforcement de l'état de droit et de la consolidation de la démocratie. UN وينبغي لها أن تساعد الجمعية الوطنية والحكومة في إنشاء و/أو تنشيط المؤسسات الدستورية من أجل تعزيز سيادة القانون وتوطيد الديمقراطية.
    Elle devrait accompagner l'Assemblée nationale et le Gouvernement dans la mise en place et/ou la dynamisation des institutions constitutionnelles en vue du renforcement de l'état de droit et de la consolidation de la démocratie. UN وينبغي أن تساعد الجمعية الوطنية والحكومة في إنشاء و/أو تنشيط المؤسسات الدستورية من أجل تعزيز سيادة القانون وتوطيد الديمقراطية.
    84. Chacune des institutions constitutionnelles prévues par la Constitution joue selon le degré d'implication, directement ou indirectement, un rôle dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 84- تؤدي كل مؤسسة من المؤسسات الدستورية المنصوص عليها في الدستور، حسب درجة اختصاصها، دوراً مباشراً أو غير مباشر في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    44. Le Maroc a noté avec approbation l'engagement sincère du pays en faveur des droits de l'homme et la dynamique d'ouverture et de démocratisation tendant à renforcer le principe de la légalité et à affirmer le rôle des institutions constitutionnelles dans la promotion de la bonne gouvernance. UN 44- وعبر المغرب عن تقديره للالتزام الصادق بحقوق الإنسان ورحب بعملية الانفتاح والديمقراطية من أجل تعزيز سيادة القانون وتأكيد دور المؤسسات الدستورية في النهوض بالحكم الرشيد.
    Chacune des institutions constitutionnelles prévues par la Constitution joue selon le degré d'implication, directement ou indirectement, un rôle dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 21- تؤدي كل مؤسسة من المؤسسات الدستورية المنصوص عليها في الدستور، حسب درجة اختصاصها، دوراً مباشراً أو غير مباشر في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En conclusion, le retour au dialogue politique entre les parties libanaises dans le cadre des institutions constitutionnelles libanaises est absolument impératif; il est aussi le seul moyen de résoudre toutes les questions en suspens, et avant tout l'élection d'un nouveau Président et la reprise des activités normales du Parlement. UN 66 - وفي الختام، فإن العودة إلى الحوار السياسي بين الأطراف اللبنانية من خلال المؤسسات الدستورية اللبنانية هو أمر لا بد منه، وهو السبيل الوحيد لحل جميع القضايا المعلقة، وأولها وأهمها انتخاب رئيس جديد واستئناف الأنشطة العادية للبرلمان.
    L'adhésion de toutes les couches sociales à cette approche a permis à notre pays de retrouver sa stabilité politique et la paix civile marquée par la mise en place des institutions constitutionnelles et démocratiques. UN إن مشاركة كل قطاعات المجتمع في تنفيــذ هــذا النهــج قـد مكنتا بلدنا من استعــادة الاستقرار والسلم المدني وإنشاء مؤسسات دستورية وديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد