ويكيبيديا

    "des institutions de l'union européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤسسات الاتحاد الأوروبي
        
    • من مؤسسات الإتحاد الأوروبي
        
    • في الاتحاد الأوروبي ومؤسساته
        
    L'aide financière allouée à la lutte antimines grâce aux efforts combinés des institutions de l'Union européenne et d'États membres illustre clairement cet engagement. UN وما الدعم المالي المقدم للإجراءات الخاصة بالعمل المتعلق بالألغام، بفضل تضافر جهود مؤسسات الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء إلاّ دليل واضح على ذلك الالتزام.
    Les États appartenant à l'Union ne possèderont plus que les compétences qui ne sont pas du ressort des institutions de l'Union européenne. UN ولن تتمتع الدول الأعضاء في الاتحاد سوى بالاختصاص الخارج عن نطاق مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Certaines organisations offrent à leur personnel une formation sur la mobilisation des ressources des institutions de l'Union européenne. UN وتدرب بعض المنظمات موظفيها على تعبئة الموارد من مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Recommandations spécifiques à l'intention des institutions de l'Union européenne UN توصية محددة موجهة إلى مؤسسات الاتحاد الأوروبي
    Le nombre total d'employés suédois travaillant pour l'une des institutions de l'Union européenne en février 1999 était de 870, dont 558 étaient des femmes et 312 des hommes. UN وفي شباط/فبراير 1999، بلغ مجموع عدد الموظفين السويديين العاملين لدى واحدة من مؤسسات الإتحاد الأوروبي 870، منهم 558 امرأة و312 رجلا.
    Le 16 mars, à Bruxelles, mon Représentant spécial a précisé à l'intention de représentants des États membres et des institutions de l'Union européenne les difficultés et les succès du Gouvernement fédéral de transition. UN 40 - وفي 16 آذار/مارس، أطلع ممثلي الخاص، في بروكسل، ممثلي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومؤسساته على التحديات التي تواجهها الحكومة الاتحادية الانتقالية والانجازات التي حققتها.
    Lors de l'adhésion à l'Union européenne en 2004, la protection des droits de l'homme à Malte s'est trouvée renforcée par l'acceptation de la juridiction des institutions de l'Union européenne. UN وبانضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004، تعززت حماية حقوق الإنسان فيها من خلال قبول اختصاص مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Réunion avec des représentants des institutions de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe UN رابعا - الاجتماع مع ممثلي مؤسسات الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا
    À cet égard, les représentants des institutions de l'Union européenne ont reconnu que les politiques intérieures et extérieures de l'Union en matière de droits de l'homme présentaient quelques divergences, ce qui entamait dans une certaine mesure sa crédibilité. UN وفي هذا الصدد، أقر بعض ممثلي مؤسسات الاتحاد الأوروبي بوجود قدر معين من التضارب بين سياسات الاتحاد الأوروبي الداخلية والخارجية في مجال حقوق الإنسان، وأن ذلك يحد من مصداقية الاتحاد إلى حد ما.
    Les organisations membres du Conseil, ainsi que les membres de son conseil d'administration et les dirigeants des institutions de l'Union européenne, ont lancé un appel commun à l'appui de la Décennie d'action. UN وقد وجّه عدد من المنظمات الأعضاء بالمجلس، فضلاً عن أعضاء مجالس مؤسسات الاتحاد الأوروبي وقادتها، نداءً مشتركاً على سبيل التأييد لعِقد العمل.
    Le SRDMR s'occupe des donateurs gouvernementaux et des fonds de financement communs des Nations Unies, des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires, etc. Le SRDMR Bruxelles a été établi à titre d'unité dédiée à la mobilisation des ressources des institutions de l'Union européenne. UN وتتعامل دائرة العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد مع المانحين الحكوميين والصناديق المجمعة التابعة للأمم المتحدة، والصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء، وما إلى ذلك. وأنشئ فرع الدائرة في بروكسيل ليكون وحدة مكرسة لتعبئة الموارد من مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Les représentants des institutions de l'Union européenne ont cité des cas où les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les recommandations des organes conventionnels avaient servi de référence, s'agissant par exemple de la situation des personnes handicapées ou des Roms. UN 13 - وأشار ممثلو مؤسسات الاتحاد الأوروبي إلى حالات استُخدمت فيها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتوصيات هيئات المعاهدات باعتبارها نقاطا مرجعية، مثلا فيما يتعلق بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة أو حالة الروما.
    Les 8 et 9 octobre 2009, il a rencontré des représentants des institutions de l'Union européenne, à Bruxelles, pour examiner l'état d'avancement de l'application des sanctions par l'Union européenne et ses 27 États membres. UN ففي 8 و 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قام بزيارة لبروكسل لكي يناقش مع مسؤولي مؤسسات الاتحاد الأوروبي مسألة تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الـ 27.
    Le Centre régional d'information de Bruxelles s'est également employé à attirer l'attention du public sur la question des droits de l'homme en collaboration avec des institutions de l'Union européenne, des cellules de réflexion et des médias établis à Bruxelles et y a consacré une page de son site Web dans 13 langues européennes. UN كما عمل مركز الإعلام الإقليمي التابع للأمم المتحدة ببروكسل للتعريف بقضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي وهيئات البحوث ووسائط الإعلام المتمركزة في بروكسل، حيث خصص صفحة لهذا الموضوع في موقعه على الإنترنت بـ 13 لغة أوروبية.
    L'idée d'établir un programme de formation, qui serait calqué sur ceux qui existent actuellement au sein des institutions de l'Union européenne, a suscité un certain intérêt. UN 75 - أُعرب عن الاهتمام بالمقترحات الداعية إلى إنشاء برنامج للمتدربين على نسق البرامج المماثلة المطبقة في مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    b) Représentants des institutions de l'Union européenne en tant qu'hôte de la Conférence; UN (ب) ممثلو مؤسسات الاتحاد الأوروبي بوصفها المضيّفة للمؤتمر؛
    b) Aux représentants des institutions de l'Union européenne, hôte de la Conférence; UN (ب) ممثلو مؤسسات الاتحاد الأوروبي بصفتهم مستضيفو المؤتمر؛
    101. Tout en étant bien conscients des importantes différences existant au niveau des tâches et des conditions d'accomplissement de ces tâches entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies, les inspecteurs jugent bon d'appeler l'attention du Réseau ressources humaines du CCS sur le système intégré et unique de concours appliqué par l'ensemble des institutions de l'Union européenne. UN 101- وعلى حين يعي المفتشان الاختلافات الهامة بين مهام وظروف الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، فإن من المناسب توجيه اهتمام شبكة الموارد البشرية لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق إلى النظام المتكامل والموحد للامتحانات على صعيد جميع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    101. Tout en étant bien conscients des importantes différences existant au niveau des tâches et des conditions d'accomplissement de ces tâches entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies, les inspecteurs jugent bon d'appeler l'attention du Réseau ressources humaines du CCS sur le système intégré et unique de concours appliqué par l'ensemble des institutions de l'Union européenne. UN 101 - وعلى حين يعي المفتشان الاختلافات الهامة بين مهام وظروف الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، فإن من المناسب توجيه اهتمام شبكة الموارد البشرية لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق إلى النظام المتكامل والموحد للامتحانات على صعيد جميع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    En février 1999, il y avait 97 femmes suédoises et 158 hommes, soit au total 255 fonctionnaires qui travaillaient pour l'une des institutions de l'Union européenne au niveau A. Une majorité de 161 fonctionnaires, soit 65 femmes et 96 hommes travaillaient pour la Commission. UN وفي شباط/فبراير 1999، كان هناك 97 امرأة سويدية و158 رجلا سويديا، أي 255 شخصا من حيث المجموع، يعملون لدى واحدة من مؤسسات الإتحاد الأوروبي برتبة " ألف " . وكانت أغلبية من هؤلاء يبلغ عددهم 161 موظفا منهم 65 امرأة و96 رجلا يعملون لدى اللجنة الأوروبية.
    Il est de notoriété publique que les efforts que mène la partie chypriote grecque en direction des États membres et des institutions de l'Union européenne visent, d'une part, à rendre inopérante la réglementation en matière d'aide financière et, d'autre part, à se débarrasser totalement de la réglementation concernant les échanges commerciaux directs. UN وليس سراًّ أن الجهود المتصاعدة للجانب القبرصي اليوناني لدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومؤسساته ترمي إلى تحويل نظام المعونة المالية إلى عملية لا سبيل إلى تنفيذها، من جهة، والاستغناء تماما عن نظام التجارة المباشرة، من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد