ويكيبيديا

    "des institutions fédérales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات الاتحادية
        
    • للمؤسسات الاتحادية
        
    • مؤسسات اتحادية
        
    • قيادة الحكومة الاتحادية
        
    :: Son engagement à éviter les différends internes de façon à ne pas gêner le travail des institutions fédérales de transition et l'offre de services à sa population. UN :: التزامها بتفادي المنازعات الداخلية لئلا تعيق عمل المؤسسات الاتحادية الانتقالية وتقديم الخدمات إلى شعبها.
    Il devra à cet effet, renforcer ses structures de gouvernance et assurer la transparence, la responsabilisation et le fonctionnement efficace des institutions fédérales de transition; UN ويستلزم ذلك أيضا العمل على تعزيز هياكل حكمها، وكفالة الشفافية والمساءلة وعمل المؤسسات الاتحادية الانتقالية بكفاءة.
    La cohésion au sein des institutions fédérales de transition continue de revêtir une importance capitale pour le renforcement de la confiance parmi les Somaliens et au sein de la communauté internationale. UN وتظل الوحدة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية حاسمة من أجل بناء الثقة بين الصوماليين والمجتمع الدولي.
    Faits nouveaux concernant le renforcement des institutions fédérales de transition UN التطورات على صعيد تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية
    Cet incident a profondément divisé l'instance dirigeante des institutions fédérales de transition. UN وقد أسفر هذا الحادث عن تصدع خطير داخل الجهاز التنفيذي للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Le Bureau poursuivra le renforcement de la capacité des institutions fédérales de transition afin de doter les communautés locales des moyens leur permettant de créer des emplois durables. UN وسيواصل المكتب السياسي تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية لتمكين المجتمعات المحلية من خلق موارد الرزق المستدامة.
    Sur le plan politique, la situation demeurait instable, principalement à cause de la persistance de désaccords au sein des institutions fédérales de transition. UN وبخصوص المشهد السياسي، ظلت الحالة متقلبة، ويرجع ذلك أساسا إلى وجود خلافات مستمرة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Mon Représentant spécial a également aidé à rédiger une feuille de route avec des apports des institutions fédérales de transition et des administrations régionales. UN وقام ممثلي الخاص أيضا بتيسير عملية تساهم فيها المؤسسات الاتحادية الانتقالية والإدارات الإقليمية لصياغة خارطة طريق.
    La mise en œuvre opérationnelle de la feuille de route a été cependant gravement compromise en 2011 par les désaccords persistants au sein des institutions fédérales de transition. UN ولكن الانشقاقات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية في عام 2011 قد عرقل بشدة تفعيل خريطة الطريق.
    Il a annoncé qu'il s'investirait dans les efforts visant à aplanir les différences au sein des institutions fédérales de transition. UN وأعلن أنه سيسعى إلى المساعدة في الجهود الرامية إلى تسوية الخلافات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Mon Représentant spécial a fait le point de la situation aux ministres et a insisté sur la nécessité du dialogue au sein des institutions fédérales de transition. UN وقدم ممثلي الخاص إحاطة إلى الوزراء وأكد ضرورة إجراء حوار داخل إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Il a mis l'accent sur la nécessité de promouvoir le dialogue au sein des institutions fédérales de transition et a encouragé ses interlocuteurs à utiliser leurs bons offices à cette fin. UN وأكد على ضرورة تعزيز الحوار في إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية وشجع محاوريه على استخدام نفوذهم لبلوغ تلك الغاية.
    Des rapports nombreux font état de préparatifs, activités et mouvements militaires liés à des désaccords persistants au sein des institutions fédérales de transition. UN وورد عدد من التقارير عن استعدادات وأنشطة وتحركات عسكرية ترتبط بالخلافات المستمرة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    La dernière année du mandat des institutions fédérales de transition doit s’achever en août 2012. UN من المقرر أن تنتهي فترة ولاية المؤسسات الاتحادية الانتقالية في آب/أغسطس 2012.
    Il est crucial que les dirigeants des institutions fédérales de transition soient unis pour faire face aux défis formidables qui les attendent, dans le respect de la Charte fédérale de transition, qui demeure le cadre de gouvernance légitime. UN إذ إن الوحدة بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية أمر حيوي لتتمكن المؤسسات من التصدي للتحديات الضخمة تمشيا مع الميثاق الاتحادي الانتقالي، الذي لا يزال يشكل الإطار الشرعي للحكم في البلد.
    L'année 2007 a également été marquée par l'impasse politique et la fragmentation des institutions fédérales de transition, dont certaines ont finalement été installées à Mogadishu. UN وكان عام 2007 أيضاً عام المآزق السياسية وتشرذم المؤسسات الاتحادية الانتقالية، التي اتخذ بعضها أخيراً مقديشو مقراً له.
    Il leur faudra, d'ici à 2016, mettre en place des institutions fédérales et tenir un référendum sur la Constitution fédérale révisée, ainsi que des élections nationales. UN وبحلول عام 2016، يجب أن تكون المؤسسات الاتحادية قد تشكلت؛ وتم الاستفتاء على الدستور الاتحادي المنقح؛ وأجريت الانتخابات الوطنية.
    L'IGAD et l'UA ont été les principaux partenaires régionaux et ont joué un rôle déterminant dans le processus qui a abouti à la mise en place des institutions fédérales de transition (TFI) en 2004. UN والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي شريكان رائدان على المستوى الإقليمي، وقد قاما بدور رئيسي في العملية التي أدت إلى إنشاء المؤسسات الاتحادية الانتقالية في عام 2004.
    Il a invité le Conseil de sécurité à engager les responsables des institutions fédérales de transition à tout faire pour parvenir, dès que possible, à un accord politique sur la voie à suivre pour aller de l'avant. UN ودعا مجلس الأمن إلى الضغط على قيادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية للتوصل إلى اتفاق سياسي بشأن سبل المضي قدماً في أقرب وقت ممكن.
    Mon Représentant spécial a rencontré les trois dirigeants des institutions fédérales de transition et les a félicités. UN والتقى ممثلي الخاص بالقادة الثلاثة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، وهنّأهم على التوقيع على بيان عدن.
    Les travaux ont commencé pour améliorer les services d'approvisionnement en eau à Baidoa, siège provisoire des institutions fédérales de transition. UN وبدأ العمل من أجل تحسين إمدادات المياه في بايدوا، باعتبارها المقر المؤقت للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Il était donc indispensable de mettre en place des institutions fédérales légitimes qui soient à même de garantir l'état de droit, la bonne gouvernance et le respect du droit des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN لذا، فمن اللازم بناء مؤسسات اتحادية حقيقية لدعم سيادة القانون، والحوكمة الرشيدة، واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Ces derniers doivent donc chercher à créer l'unité au sein des institutions fédérales de transition, mettre fin aux règlements de compte personnels et mobiliser leurs énergies pour mettre en œuvre les dispositions de la feuille de route - faire avancer le processus politique et assurer l'autorité de l'État dans les territoires récupérés. UN في ضوء ذلك، يجب عليهم العمل من أجل الوحدة داخل قيادة الحكومة الاتحادية الانتقالية، ووضع حد لتصفية الحسابات الشخصية وتعبئة طاقاتها لتنفيذ أحكام خريطة الطريق - المضي قدما في العملية السياسية، وضمان بسط سلطة الدولة على الأراضي المستردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد