ويكيبيديا

    "des institutions gouvernementales et non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات الحكومية وغير
        
    • مؤسسات حكومية وغير
        
    • الكيانات الحكومية وغير
        
    • للمؤسسات الحكومية وغير
        
    1.5 Description des institutions gouvernementales et non gouvernementales qui favorisent et défendent les intérêts de la promotion de la femme UN وصف المؤسسات الحكومية وغير الحكومية التي تشجع مصالح الارتقاء بالمرأة وتدافع عنها
    Les efforts pour endiguer le phénomène ont donc mobilisé l'attention des institutions gouvernementales et non gouvernementales. UN ولذلك فقد حظيت الجهود الرامية إلى التصدي لهذه الظاهرة باهتمام المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء.
    Elle collabore avec des institutions gouvernementales et non gouvernementales dans les régions en développement pour renforcer les communications mondiales en matière de développement, promouvoir la durabilité des ressources et mettre en valeur les compétences et les capacités qui faciliteraient l’échange de l’information. UN وتتعاون مؤسسة النظرة العالمية مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في المناطق النامية لتعزيز الاتصال اﻹنمائي العالمي ولتحقيق الاستدامة وتنمية المهارات والقدرات من أجل تيسير تشاطر المعلومات.
    Les organisations humanitaires qataries jouent un rôle important dans l'aide au développement des pays du Sud dans le cadre de partenariats avec des institutions gouvernementales et non gouvernementales et par une coopération avec les organisations internationales dans ce domaine. UN كما تلعب المنظمات الإنسانية القطرية دوراً هاماً في دعم التنمية في دول الجنوب عبر شراكات مع مؤسسات حكومية وغير حكومية وبالتعاون مع منظمات دولية في هذا المجال.
    i) Participation accrue des institutions gouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies. UN (ط) زيادة مشاركة الكيانات الحكومية وغير الحكومية في أعمال برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة.
    4. Description des institutions gouvernementales et non gouvernementales qui favorisent et défendent les intérêts de la promotion de la femme UN 4 - وصف المؤسسات الحكومية وغير الحكومية التي تشجع منافع الارتقاء بالمرأة وتدافع عنها
    La CONAPREB recommandera la création de comités pour la prévention et la gestion des urgences biologiques au sein des institutions gouvernementales et non gouvernementales, des entités privées et d'autres segments de la population. UN سوف توصي اللجنة بإنشاء لجان تعنى بمنع حالات الطوارئ البيولوجية والتصدي لها في المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، وفي كيانات القطاع الخاص وسائر القطاعات الاجتماعية.
    :: Créer une base de données nationale en recensant, dans chaque département, les capacités et les insuffisances des institutions gouvernementales et non gouvernementales. UN :: إنشاء قاعدة بيانات، والقيام بدراسة استقصائية بشأن قدرات المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، في كل مقاطعة من مقاطعات الدولة، والقيود التي تعاني منها؛
    Ce projet vise à intégrer l'égalité des sexes à l'action des institutions gouvernementales et non gouvernementales et à rendre le lieu de travail plus sensible à la question de l'égalité des sexes, moins discriminatoire et plus ouvert aux femmes. UN ويهدف المشروع إلى دمج العدالة النوعية في المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، إلى جعل مكان العمل أكثر حساسية للنوع الاجتماعي وجعله مريحاً وغير مميز ضد النساء.
    Il souhaite renforcer l'agenda des droits de l'homme et en faire un axe transversal des politiques publiques, amenant des changements au sein des institutions gouvernementales et non gouvernementales et mettant l'accent sur la participation citoyenne. UN فهي تود تقوية جدول أعمال حقوق الإنسان وأن تجعل منه محوراً شاملاً لجميع السياسات العامة، وإدخال تغييرات على المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والتركيز على مشاركة المواطنين.
    131. L'Opération s'emploie à promouvoir le respect du droit rwandais et des normes relatives aux droits de l'homme, et elle concentre ses efforts sur le rétablissement ou l'établissement des institutions gouvernementales et non gouvernementales nécessaires pour assurer la protection des droits de l'homme. UN ١٣١- وقامت العملية بدور نشط في تعزيز احترام القانون الرواندي ومعايير حقوق اﻹنسان ببذل جهود انصبت على إعادة إنشاء أو إنشاء المؤسسات الحكومية وغير الحكومية اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان.
    Généralités 2. Notant avec satisfaction que l'État partie subventionne la préparation du contre-rapport des organisations non gouvernementales, le Comité souhaiterait toutefois recevoir de plus amples informations sur l'implication des institutions gouvernementales et non gouvernementales dans la préparation du cinquième rapport des Pays-Bas. UN 2 - بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تقدم إعانات لعملية إعداد التقرير غير الرسمي للمنظمات غير الحكومية، فإنها تود تلقي معلومات إضافية عن مشاركة المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في عملية إعداد التقرير الخامس لهولندا.
    Créer des mécanismes consultatifs pour les ONG et accroître le rôle de ces organisations et associations de femmes dans la prévention des conflits, organiser des ateliers sur l'encadrement et la prévention des conflits, renforcer l'aptitude des institutions gouvernementales et non gouvernementales ainsi que des groupes locaux à associer les femmes aux activités de prévention des conflits. UN إنشاء آلية استشارية للمنظمات غير الحكومية وتعزيز دور تلك المنظمات ودور الجمعيات النسائية في منع نشوب الصراعات؛ تنظيم حلقات عمل بشأن القيادة ومنع نشوب الصراعات؛ تعزيز قدرات كل من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والجماعات المحلية على إشراك المرأة في أنشطة منع نشوب الصراعات.
    Fonctions principales : initier, organiser et coordonner les rapports de partenariat des institutions gouvernementales et non gouvernementales en matière de francophonie; œuvrer à une meilleure connaissance et au rayonnement de la francophonie au Burkina Faso; assurer la préparation des sommets et des diverses réunions des instances de la francophonie; suivi de la mise en œuvre des décisions et recommandations des sommets. UN المهام الأساسية بدء وتنظيم وتنسيق علاقات الشراكة بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في مجال الفرانكفونية؛ والعمل على إيجاد معرفة أفضل بالفرانكفونية في بوركينا فاسو ونشرها؛ وكفالة الإعداد لمؤتمرات القمة والاجتماعات الأخرى التي تعقدها هيئات الفرانكفونية؛ ومتابعة تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمرات القمة
    Des traitements étaient offerts par des institutions gouvernementales et non gouvernementales en Égypte et au Panama et, dans ce dernier pays, les avoirs confisqués à des trafiquants de drogues avaient été utilisés pour contribuer au financement des services de traitement et de réhabilitation offerts par des organisations non gouvernementales. UN وأفيد بأن خدمات المعالجة توفرها المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في كل من بنما ومصر؛ وفي بنما، استخدمت الأموال المصادرة من موجودات المتاجرين بالمخدرات لأجل دعم خدمات المعالجة وإعادة التأهيل التي توفرها المنظمات غير الحكومية.
    La Commission tanzanienne pour les droits de l'homme et la bonne gouvernance a proposé que la troisième phase s'adresse aux professionnels des institutions gouvernementales et non gouvernementales: parlementaires, décideurs, journalistes, membres d'ONG, travailleurs sociaux, médecins et infirmiers, représentants des collectivités. UN 28- واقترحت اللجنة التنزانية لحقوق الإنسان والحكم الرشيد أن تتناول المرحلة الثالثة المهنيين العاملين في المؤسسات الحكومية وغير الحكومية من قبيل البرلمانيين، وصناع السياسات والقرارات، والصحافيين، وأعضاء المنظمات غير الحكومية، والعاملين في الحقل الاجتماعي، والأطباء والممرضين، وقادة المجتمعات المحلية.
    En 2004, la Jordanie a autorisé la mise en place d'un système de refuges destinés aux familles. En outre, une organisation non gouvernementale de femmes a fondé le premier refuge pour femmes victimes d'actes de violence, et des institutions gouvernementales et non gouvernementales ont encouragé les programmes d'assistance et de soutien. UN وفي عام 2004، أذنت الأردن بإنشاء نظام من المآوى العائلية؛ وقامت منظمة نسائية غير حكومية بتأسيس أول مأوى للمرأة ضحية العنف، وقامت مؤسسات حكومية وغير حكومية بتعزيز برامج المشورة والدعم.
    9. Créer des institutions gouvernementales et non gouvernementales qui assurent divers types de soins sociaux et humanitaires aux victimes de la traite des êtres humains dans les pays arabes qui n'en sont pas dotés; UN 9 - إنشاء مؤسسات حكومية وغير حكومية في الدول العربية تعنى بمختلف مجالات الرعاية الاجتماعية والإنسانية لضحايا الاتجار بالبشر في الدول التي لا تتوفر فيها مثل هذه المؤسسات.
    En ce qui concerne les initiatives en faveur des peuples autochtones, la Présidente a créé, avec des institutions gouvernementales et non gouvernementales et sur la base du décret exécutif no 63 de 2003, le groupe spécial 63 sur les peuples autochtones chargé de résoudre les problèmes les plus criants et les situations d'urgence auxquels sont confrontés les peuples autochtones et leurs communautés. UN وفيما يتعلق بالمبادرات المعتمدة لصالح السكان الأصليين، أنشأت رئيسة الجمهورية بالتعاون مع مؤسسات حكومية وغير حكومية وعلى أساس المرسوم التنفيذي رقم 63 لسنة 2003 الفريق الخاص 63 المعني بالسكان الأصليين والمكلف بحل المشكلات العصيبة التي لا يمكن احتمالها والحالات الملحة التي يواجهها السكان الأصليون ومجتمعاتهم.
    i) Participation accrue des institutions gouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies. UN (ط) زيادة مشاركة الكيانات الحكومية وغير الحكومية في أعمال برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة.
    :: Dégager un budget suffisant en faveur des institutions gouvernementales et non gouvernementales, nationales, régionales et locales qui apportent un soutien aux femmes victimes de violence; UN :: رصد ميزانية كافية للمؤسسات الحكومية وغير الحكومية، على المستوى الوطني والإقليمي والمحلي، التي تدعم النساء من ضحايا العنف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد