ويكيبيديا

    "des institutions nationales des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • للمؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • والمؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • مؤسسات وطنية لحقوق
        
    • مؤسسة وطنية لحقوق
        
    • المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق
        
    • ومؤسسات وطنية لحقوق
        
    • المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق
        
    • الهيئات الوطنية لحقوق
        
    • عن مؤسستين وطنيتين لحقوق
        
    • المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق
        
    • المؤسسة الوطنية لحقوق
        
    • لمؤسسات حقوق
        
    • ومؤسسات حقوق
        
    D. Initiatives des institutions nationales des droits de l'homme UN دال- المبادرات المتخذة من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Il a également appris la poursuite du programme de bourses d'études et a été mis au courant du statut d'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme. UN كما أحاط مجلس الأمناء علماً ببرنامج الزمالة الذي يُنفذ حالياً وبحالة اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Renforcement de la participation des institutions nationales des droits de l'homme aux travaux de la Commission UN تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال لجنة
    participation en 2010 et 2011 à la réunion annuelle du Comité International de Coordination des institutions nationales des droits de l'homme (CIC); UN المشاركة في عامي 2010 و2011، في الاجتماع السنوي للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    L'atelier a réuni un large éventail d'acteurs, y compris des États, des institutions nationales des droits de l'homme et des ONG. UN وحضرت حلقة العمل مجموعة من الجهات الفاعلة تشمل الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية.
    Le HCDH a fait un exposé sur les processus de justice transitionnelle et sur le rôle des institutions nationales des droits de l'homme à cet égard. UN وقدمت المفوضية عرضاً بشأن عمليات العدالة الانتقالية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Le Comité tiendra avec des institutions nationales des droits de l'homme une réunion qu'il consacrera à des questions liées à l'application de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité tiendra avec des institutions nationales des droits de l'homme une réunion qu'il consacrera à des questions liées à l'application de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    viii) En appuyant la participation des institutions nationales des droits de l'homme aux travaux du Conseil; UN ' 8` دعم مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال المجلس؛
    Il a également lancé un processus de consultation au sujet du renforcement du fonctionnement des institutions nationales des droits de l'homme à des fins d'accréditation conformément aux Principes de Paris. UN كما أطلقت الحكومة عملية تشاورية لتعزيز عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لاعتمادها وفقاً لمبادئ باريس.
    Ont également participé aux débats des institutions nationales des droits de l'homme, des mécanismes nationaux de prévention et des organisations non gouvernementales. UN وشاركت في المناقشات أيضاً المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات الوقائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Une section séparée du rapport des parties prenantes à été spécialement consacrée aux contributions des institutions nationales des droits de l'homme dotées du statut < < A > > . UN وأُدرج جزء منفصل في تقرير الجهات المعنية لإبراز إسهامات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المصنفة ضمن الفئة ألف.
    Informations communiquées par le Forum Asie-Pacifique des institutions nationales des droits de l'homme* UN معلومات مقدمة من منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ*
    Informations communiquées par le Forum Asie-Pacifique des institutions nationales des droits de l'homme* UN معلومات مقدمة من منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ*
    Soutenir l'indépendance des institutions nationales des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN دعم استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    La compétence quasi uridictionnelle des institutions nationales des droits de l'homme; UN الاختصاصات شبه القضائية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    De même, le réseau Asie-Pacifique des institutions nationales des droits de l'homme s'emploie aujourd'hui à associer les peuples autochtones à la promotion de la Déclaration leur permettant de participer aux processus décisionnels. UN وهناك أمثلة مشابهة للترويج لهذا الإعلان لدى الشعوب الأصلية تمكن هذه الشعوب من المشاركة في صنع القرار، وهي الآن جزء من أنشطة شبكة آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Informations communiquées par le Forum Asie-Pacifique des institutions nationales des droits de l'homme UN معلومات مقدمة من منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Le rôle des médiateurs et des institutions nationales des droits de l'homme dans le système de promotion et de protection des droits de l'homme des Nations Unies UN دور أمناء المظالم والوسطاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في نظام الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Pendant ce temps, la nécessité de renforcer les capacités des institutions nationales des droits de l'homme, en particulier des institutions du secteur de la sécurité, demeure cruciale. UN وفي هذه الأثناء، تظل الحاجة لبناء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، لا سيما مؤسسات القطاع الأمني، ملحة.
    À l'issue de l'Examen périodique universel, la plupart des États du Pacifique ont accepté la recommandation de créer des institutions nationales des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN وعقب إجراء الاستعراض الدوري الشامل، قبلت جلّ دول منطقة المحيط الهادئ التوصيات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    L'État partie devrait également demander l'accréditation de cette commission auprès de la Commission de coordination des institutions nationales des droits de l'homme. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تطلب اعتماد اللجنة لدى لجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Quelques délégations, l'UNICEF, des institutions nationales des droits de l'homme et des organisations non gouvernementales étaient opposées à toute clause facultative. UN وعارضت بعض الوفود واليونيسيف ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية أي شرط اختياري.
    La CNCDH avait de nouveau été accréditée en 2007 par le Comité international de coordination (CIC) des institutions nationales des droits de l'homme, en vertu des < < Principes de Paris > > . UN واعتُمدت اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان مجدداً في عام 2007 من جانب لجنة التنسيق الدولية المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، على ضوء مبادئ باريس.
    66. L'Argentine a souligné que l'institution nationale kényane des droits de l'homme avait reçu une accréditation de catégorie A du Comité international de coordination des institutions nationales des droits de l'homme pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 66- ونوهت الأرجنتين بحصول المؤسسة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان على الاعتماد من الفئة ألف من لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La MANUL a continué de fournir, tout au long de la période considérée, une assistance technique à ses homologues nationaux visant à renforcer l'administration de la justice, à favoriser l'application de la loi sur la justice transitionnelle, à renforcer les capacités des institutions nationales des droits de l'homme et à coordonner l'aide de la communauté internationale à la Libye. UN 50 - طوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية إلى النظراء الوطنيين لتعزيز إقامة العدل، ودعم تنفيذ قانون العدالة الانتقالية، وبناء قدرات الهيئات الوطنية لحقوق الإنسان، وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبيا.
    c) Les observateurs des institutions nationales des droits de l'homme suivantes: Commission nationale des droits de l'homme de l'Indonésie, Commission nationale des droits de l'homme du Togo; UN (ج) المراقبان عن مؤسستين وطنيتين لحقوق الإنسان: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إندونيسيا؛
    Informations communiquées par le Réseau d'institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans les Amériques au nom des institutions nationales des droits de l'homme dans les Amériques dotées du statut d'accréditation < < A > > UN معلومات مقدمة من شبكة المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأمريكتين باسم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعتمدة ضمن الفئة " ألف " في الأمريكتين
    Une telle procédure offre une garantie capitale quant à l'indépendance, à la pluralité et à l'accessibilité des institutions nationales des droits de l'homme. UN وتمثل هذه العملية ضماناً أساسياً لاستقلالية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتنوعها وإمكانية الوصول إليها.
    Contribution aux travaux de la Commission en tant que Président en exercice du Comité international de coordination des institutions nationales des droits de l'homme, tâche qui exige de très nombreux contacts au plan international. UN ساعد اللجنة في الوفاء بمسؤولياتها بصفته الرئيس الحالي للجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وهي مسؤولية تقتضي اتصالات دولية موسعة.
    Plusieurs ONG nationales et régionales ainsi que des institutions nationales des droits de l'homme avaient été invitées. UN ودُعي إليها عدد كبير من المنظمات غير الإقليمية الوطنية والإقليمية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد