Si, après des diligences raisonnables, il n'est pas en mesure de localiser le chargeur, il peut en aviser le chargeur documentaire et demander des instructions pour la livraison ; | UN | وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك وأن يطلب منه تعليمات بشأن تسليم البضائع؛ |
Si, après des diligences raisonnables, il n'est pas en mesure de localiser le chargeur, il peut en aviser le chargeur documentaire et demander des instructions pour la livraison ; | UN | وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك وأن يطلب منه تعليمات بشأن تسليم البضائع؛ |
B. Établissement du budget Conformément aux articles 26 à 30 des instructions pour le Greffe, un avantprojet de budget est établi par le Greffier. | UN | 287 - وفقا للمواد 26 إلى 30 من تعليمات قلم المحكمة، يقوم رئيس قلم المحكمة بإعداد مشروع أولي للميزانية. |
B. Établissement du budget Conformément aux articles 24 à 28 des instructions pour le Greffe révisées, un avantprojet de budget est établi par le Greffier. | UN | ٢٦٠ - وفقا للمواد 24 إلى 28 من التعليمات المنقحة لقلم المحكمة، يقوم رئيس القلم بإعداد مشروع أولي للميزانية. |
i) des instructions pour l'établissement et la soumission des demandes de présélection; | UN | `١` التعليمات المتعلقة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل؛ |
7. Le Secrétaire général adjoint a remercié les donateurs qui avaient donné des instructions pour regrouper leurs contributions dans des fonds d'affectation spéciale thématiques. | UN | 7- وتوجه نائب الأمين العام بالشكر للجهات المانحة التي أعطت تعليمات تتعلق بدمج الموارد في صناديق استئمانية مواضيعية. |
Il contient des instructions pour l'établissement de pôles commerciaux. | UN | وتحتوي هذه المواد على تعليمات فيما يتعلق بإنشاء نقاط التجارة. |
Si, après des diligences raisonnables, il n'est pas en mesure de localiser le chargeur, il peut en aviser le chargeur documentaire et demander des instructions pour la livraison ; | UN | وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك وأن يطلب منه تعليمات بشأن تسليم البضائع؛ |
Si, après des diligences raisonnables, il n'est pas en mesure de localiser le chargeur, il peut en aviser le chargeur documentaire et demander des instructions pour la livraison; | UN | وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك وأن يطلب تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛ |
des instructions pour la mise à jour de cette liste sont données dans le document. | UN | وترد في الوثيقة تعليمات بشأن استيفائه. |
Si, après des diligences raisonnables, il n'est pas en mesure de localiser la partie contrôlante, il peut en aviser le chargeur et demander des instructions pour la livraison. | UN | وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الطرف المسيطر، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن بذلك وأن يطلب منه تعليمات بشأن تسليم البضائع. |
Si, après des diligences raisonnables, il n'est pas en mesure de localiser la partie contrôlante, il peut en aviser le chargeur et demander des instructions pour la livraison. | UN | وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، أن يحدد مكان الطرف المسيطر، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن بذلك وأن يطلب منه تعليمات بشأن تسليم البضاعة. |
B. Établissement du budget Conformément aux articles 26 à 30 des instructions pour le Greffe, un avant-projet de budget est établi par le Greffier. | UN | 230 - وفقا للمواد 26 إلى 30 من تعليمات قلم المحكمة، يقوم رئيس قلم المحكمة بإعداد مشروع أولي للميزانية. |
Conformément aux articles 24 à 28 des instructions pour le Greffe révisées, un avant-projet de budget est établi par le Greffier. | UN | 257 - وفقا للمواد 26 إلى 30 من التعليمات المنقحة لقلم المحكمة، يقوم رئيس قلم المحكمة بإعداد مشروع أولي للميزانية. |
i) des instructions pour l'établissement et la soumission des demandes de présélection; | UN | `١` التعليمات المتعلقة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل؛ |
Le FNUAP a donné des instructions pour que ses cycles de programmation soient alignés sur ceux des pays au bout de deux ans, étant entendu que d'autres organismes, et en particulier l'UNICEF et le PNUD, feront de même. | UN | واصدر الصندوق تعليمات تتعلق بسد الفواصل الزمنية لمدة سنة ـ سنتين بما يكفل اتساق دوراته البرنامجية مع دورات التخطيط الوطنية في ضوء الفهم بأن اﻷطراف اﻷخرى، ولا سيما اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، سوف تفعل الشيء نفسه. |
Si, après des diligences raisonnables, il n'est pas en mesure de localiser la partie contrôlante, il peut en aviser le chargeur et demander des instructions pour la livraison. | UN | وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، أن يحدد مكان الطرف المسيطر، وجب على الناقل أن يبلغ الشاحن بذلك وأن يطلب تعليمات فيما يتعلق بتسليم البضاعة. |
Le Président promulgue des décrets pour édicter des dispositions d'ordre général et des instructions pour d'autres dispositions. | UN | ويقر الرئيس القواعد ذات الطبيعة العامة بإصدار مراسيم، بينما يصدر أوامر في غير ذلك من الأمور. |
1. Article 189 bis du Code pénal : < < [Quiconque] donne des instructions pour la fabrication... > > | UN | القانون الجنائي، المادة 189 مكررا: ' ' إعطاء تعليمات للإعداد`` |
Les bureaux extérieurs ont également reçu des instructions pour que les bons de réception soient retournés en temps voulu. | UN | كما صدرت إلى المكاتب الميدانية تعليمات تقضي برد تقارير الورود في الوقت المناسب. |
60. Le Comité a invité la Cour internationale de Justice, qui a accepté, à envisager de réviser les aspects statutaires des instructions pour le Greffe. | UN | وافقت محكمة العدل الدولية على توصية المجلس بأن تنظر في تنقيح الجوانب التشريعية للتعليمات المتعلقة بقلم المحكمة. |
Bien avant cela, le Président avait donné des instructions pour que le Mweya Lodge dans le parc national Queen Elizabeth soit protégé jusqu'à ce que la région tout entière soit redevenue stable. | UN | وبالمثل، وفي وقت سابق، أصدر تعليمات بحراسة فندق موييا في حديقة الملكة إليزابيث الوطنية إلى أن يسود الاستقرار التام في المنطقة بأكملها. |