Depuis, elle s'est imposée comme un des instruments de désarmement les plus efficaces de l'histoire. | UN | ومنذ ذلك الحين، برهنت هذه الاتفاقية على أنها أحد صكوك نزع السلاح التي حققت أكبر نجاح في التاريخ. |
Le fait de recourir à d'autres instances, même si les intentions sont louables, ne porte pas seulement atteinte à la viabilité de la Conférence du désarmement, ce qui préoccupe le Bélarus en tant que membre de celle-ci, mais aussi à l'efficacité des instruments de désarmement eux—mêmes. | UN | إن المحافل اﻷخرى، وإن كانت نواياها جديرة بالثناء، لا تنتقص من قدرة مؤتمر نزع السلاح على البقاء فحسب، وهي مسألة تقلق بيلاروس كعضو في المؤتمر، وإنما تنتقص أيضاً من فعالية صكوك نزع السلاح المناسبة. |
Mes autorités ont en outre confirmé leur disponibilité à accueillir des conférences et réunions de suivi découlant des instruments de désarmement confiés, d'une manière ou d'une autre, aux Nations Unies. | UN | وأكدت السلطات السويسرية من جديد استعدادها ﻷن تستضيف مؤتمرات واجتماعات المتابعة التي تنبثق عن صكوك نزع السلاح التي يعهد بها بشكل أو آخر إلى اﻷمم المتحدة. |
Lorsqu'on la considère sous l'angle de l'histoire de la Conférence du désarmement, elle semble aller de soi, car la Conférence a négocié avec succès des instruments de désarmement suivant une méthode de travail basée sur les points de convergence acceptés par tous. | UN | وتبدو هذه الفكرة واضحة في حد ذاتها إذا نظر إليها من زاوية تاريخ مؤتمر نزع السلاح الذي تفاوض بنجاح على صكوك نزع السلاح بتبني أسلوب عمل قائم على نقاط تقارب يوافق عليها الجميع. |
L'Espagne est non seulement partie à l'ensemble des instruments de désarmement, mais contribue aussi à leur renforcement par une politique active, menée dans le cadre de divers forums. | UN | ولا تكتفي إسبانيا بأن تكون طرفا في جميع صكوك نزع السلاح فحسب ولكنها تسهم أيضا في تعزيز هذه الصكوك من خلال انتهاج سياسة نشطة في شتى المحافل. |
L'Espagne est non seulement partie à l'ensemble des instruments de désarmement, mais contribue aussi à leur renforcement par une politique active, menée dans le cadre de divers forums. | UN | ولا تكتفي إسبانيا بأن تكون طرفا في جميع صكوك نزع السلاح فحسب ولكنها تسهم أيضا في تعزيز هذه الصكوك من خلال انتهاج سياسة نشطة في شتى المحافل. |
Dans le domaine des armes de destruction massive, nous continuons d'encourager l'universalisation et le renforcement des instruments de désarmement et de non-prolifération juridiquement contraignants, en vue de renforcer les bases d'une sécurité partagée. | UN | وفي مجال أسلحة الدمار الشامل، ما زلنا نشجع بنشاط إضفاء الطابع العالمي على صكوك نزع السلاح وعدم الانتشار القائمة الملزمة قانونا وتعزيزها بغية توطيد أساس الأمن المشترك. |
Son mandat consistait à négocier des instruments de désarmement en vue de faciliter l'exécution du programme d'action, adopté par cette session, et dont le désarmement nucléaire constituait la première des priorités. | UN | وتمثلت ولايته في التفاوض بشأن صكوك نزع السلاح بغرض تيسير تنفيذ برنامج العمل المعتمد خلال تلك الدورة، الذي شكَّل نزع السلاح النووي أولويته القصوى. |
La Conférence - compte tenu de l'importante tâche qui lui incombe de négocier des instruments de désarmement acceptés et applicables par tous et de tout temps - ne peut s'offrir le luxe de se laisser détourner du droit chemin. | UN | والمؤتمر - نظراً للعمل الهام الذي في أيدينا من أجل التفاوض بشأن صكوك نزع السلاح الخاصة بالامتثال والقبول العالمي والتطبيق - لا يملك ترف الانحراف عن مساره المختار. |
Nous demandons également l'universalisation des instruments de désarmement international existants, notamment du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et des Conventions sur les armes chimiques et sur les armes biologiques. | UN | وندعو أيضا إلى إضفاء الطابع العالمي على صكوك نزع السلاح الدولية المهمة القائمة، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة حظر الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة حظر الأسلحة البيولوجية. |
Aider à l'application des instruments de désarmement | UN | ألف - المساعدة في تنفيذ صكوك نزع السلاح |
Organe à la fois autonome et interne au système des Nations Unies, l'UNIDIR profite d'une situation unique qui lui permet d'évaluer la mise en œuvre et les résultats des instruments de désarmement, d'élaborer des outils ciblés destinés à faciliter leur application et de recommander l'amélioration des processus et des méthodes de coopération et de collaboration entre les parties prenantes. | UN | ومركز المعهد داخل منظومة الأمم المتحدة - وإن كان مستقلا عنها - يتيح له وضعا فريدا يقيِّم منه تنفيذ صكوك نزع السلاح ونتائجها، ويُطور أدوات محددة الأهداف للمساعدة في جهود التنفيذ، ويوصي بعمليات أحسن وأساليب أفضل للتعاون والتضافر بين أصحاب المصلحة. |