∙ aider les pays tributaires de produits de base à diversifier leur économie, à résoudre les problèmes liés à la diversification et à utiliser des instruments de gestion des risques sur les marchés de produits de base; | UN | ● مساعدة البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية على التنويع والتغلب على المشكلات الناشئة عن التنويع وعلى استخدام أدوات إدارة المخاطر في أسواق السلع اﻷساسية |
c) Comment empêcher une mauvaise utilisation des instruments de gestion des risques liés aux prix | UN | )ج( فرض رقابة على إساءة استخدام أدوات إدارة المخاطر المتعلقة باﻷسعار |
Si la promotion des instruments de gestion des risques liés aux prix et de financement avec garantie n'est qu'un aspect de cette action, elle peut contribuer grandement à rationaliser le commerce des produits de base dans l'intérêt tant des producteurs que des consommateurs. | UN | وفي حين أن استخدام أدوات إدارة مخاطر أسعار السلع اﻷساسية المرتكزة على السوق وأدوات التمويل المعزز بضمانات تبعية لا يشكل إلا جزءا من هذه السياسات، فإنه يمكن أن يسهم إسهاما هاما في تحسين كفاءة تجارة السلع اﻷساسية، بما يعود بالنفع على المنتجين والمستهلكين على السواء. |
Les programmes sont des instruments de gestion destinés à faciliter la prise de décisions, axés sur des domaines prioritaires précis, et définissant des stratégies sectorielles et intersectorielles ciblées et des calendriers bien arrêtés. | UN | إذ يجري إعداد البرامج لتكون أدوات إدارية لصنع القرار، وتركيزها على مجالات محددة ذات أولوية، وتعيين الاستراتيجيات المستهدفة القطاعية والمشتركة بين القطاعات والمتغيرات المحددة زمنيا. |
À cet égard, des instruments de gestion ont été mis au point à l'intérieur de l'Organisation, devront être peaufinés et servir à établir un lien entre les populations réfugiée/les budgets alloués et la taille des bureaux/la structure des effectifs. | UN | وفي هذا الصدد، أُعدت أدوات إدارية داخلية تحتاج إلى مزيد من الصقل لاستخدامها في الربط بين حالات اللاجئين القائمة والميزانية المخصصة من جهة وحجم المكاتب وهيكل الموظفين من جهة أخرى. |
Les tampons et les réserves de crédit ont été considérés comme des instruments de gestion des risques plutôt que des options indépendantes permettant de tenir compte de la nonpermanence. | UN | وقد اعتبرت الاحتياطيات والاحتياطيات الائتمانية أدوات لإدارة المخاطر أكثر من كونها خيارات قائمة بذاتها لمعالجة مسألة عدم الدوام. |
Elle a encouragé le Fonds à appliquer le principe de la gestion fondée sur les résultats non pas seulement au niveau de la programmation mais aussi de l'administration, et elle a souligné qu'il importait d'équiper l'organisation des instruments de gestion efficaces dont elle avait besoin pour améliorer l'exécution des programmes. | UN | وشجع الوفد الصندوق على تطبيق اﻹدارة القائمة على النتائج ليس فقط للبرمجة وإنما أيضا لﻹدارة. وأكد على قيمة تجهيز المنظمة بأدوات إدارة فعالة لتحسين اﻷداء البرنامجي. |
- Contribuer à la diversification verticale et horizontale dans les pays tributaires des produits de base et encourager le recours à des instruments de gestion des risques en faveur des producteurs et des exportateurs; | UN | - اﻹسهام في التنويع الرأسي واﻷفقي في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية والتشجيع على استخدام أدوات إدارة المخاطر لصالح المنتجين والمصدرين؛ |
- Contribuer à la diversification verticale et horizontale dans les pays tributaires des produits de base et encourager le recours à des instruments de gestion des risques en faveur des producteurs et des exportateurs; | UN | - اﻹسهام في التنويع الرأسي واﻷفقي في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية والتشجيع على استخدام أدوات إدارة المخاطر لصالح المنتجين والمصدرين؛ |
— Contribuer à la diversification verticale et horizontale dans les pays tributaires des produits de base et encourager le recours à des instruments de gestion des risques en faveur des producteurs et des exportateurs; | UN | - اﻹسهام في التنويع الرأسي واﻷفقي في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية والتشجيع على استخدام أدوات إدارة المخاطر لصالح المنتجين والمصدرين؛ |
Il importe aussi de mettre en place des filets de protection sociale, de recourir à des instruments de gestion des risques pour se prémunir contre l'instabilité des prix, de diversifier le tissu économique des pays qui bénéficient de la hausse des prix des produits de base et de faciliter l'accès aux ressources pour le financement du développement des produits de base. | UN | ومن السياسات المهمة أيضاً إقامة شبكات الأمان الاجتماعي، واستخدام أدوات إدارة المخاطر لدرء خطر تقلبات الأسعار، وتنويع القواعد الاقتصادية للبلدان التي تستفيد من تزايد أسعار السلع الأساسية، وتيسير الحصول على الموارد لتمويل تنمية السلع الأساسية. |
Tout en soulignant la nécessité d'un programme d'action large et détaillé pour régler les problèmes et réduire la vulnérabilité des pays exportateurs tributaires des produits de base, plusieurs intervenants ont fait valoir l'utilité des instruments de gestion des risques fondés sur le marché. | UN | 38 - وفي حين تم الإقرار بالحاجة إلى برنامج واسع وشامل لمناقشة المشاكل ومواطن الضعف التي تواجه المصدرين الذين يعتمدون على السلع الأساسية، شدد عدة متحدثين على قيمة أدوات إدارة المخاطر القائمة على أساس الأسواق. |
d) En proposant une méthode qui permette de rendre compte de l'expérience acquise dans l'utilisation des instruments de gestion, de transfert des risques et autres instruments financiers, ainsi que des instruments non financiers, pour à réduire au minimum les effets néfastes; | UN | (د) توفير طريقة لاستخلاص الخبرة المكتسبة في استخدام أدوات إدارة المخاطر ونقل المخاطر وغيرها من الأدوات المالية، وكذا الأدوات غير المالية لتقليل الآثار إلى أدنى حد؛ |
2) Il faudrait tenir dûment compte du rôle important que les pouvoirs publics jouent en créant un environnement qui permet d'utiliser des instruments de gestion des risques, sous forme d'une infrastructure en matière de commerce, ainsi que les politiques concernant les lois, règlements et institutions qui régissent le commerce des produits de base. | UN | )٢( ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للدور الهام الذي تنهض به الحكومة في تهيئة بيئة مساعدة لاستخدام أدوات إدارة المخاطر، من حيث الهياكل المرتبطة بالتجارة باﻹضافة إلى السياسات القانونية والتنظيمية والمؤسسية المنظمة للتجارة في السلع اﻷساسية. |
47. Un atelier de haut niveau sur l'amélioration des politiques gouvernementales influant sur la commercialisation des exportations de café et sur l'utilisation de techniques modernes de commercialisation (y compris des instruments de gestion des risques) en Afrique a eu lieu à Nairobi (Kenya), du 29 novembre au 3 décembre 1993. | UN | ٧٤- عقدت في نيروبي بكينيا في الفترة من ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ حلقة عمل عن السياسة العامة الرفيعة المستوى بشأن " تحسين السياسات الحكومية التي تؤثر على تسويق صادرات البن واستخدام تقنيات التسويق الحديثة )بما فيها أدوات إدارة المخاطر( في أفريقيا " . |
La Namibie accueille favorablement et appuie les efforts considérables que déploie la Commission pour mettre en place des instruments de gestion globaux permettant notamment de s'attaquer aux activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans l'océan Atlantique. | UN | وترحب ناميبيا بالجهد الكبير الذي تبذله اللجنة في وضع أدوات إدارية شاملة من أجل التصدي لأمور منها الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في المحيط الأطلسي وتدعم ذلك الجهد. |
Le FNUAP a estimé non seulement que l'audit et le contrôle internes étaient d'importants moyens de responsabilisation, mais étaient aussi des instruments de gestion qui permettaient à l'organisation et à ses fonctionnaires de faire leur autocritique, d'en tirer des enseignements et, en fin de compte, d'être plus efficaces. | UN | وأوضح أن الصندوق يولي الاعتبار الواجب ﻷنشطة مراجعة الحسابات والرقابة الداخليين بوصفها تدابير مهمة لضمان المساءلة، بل يعتبرها أيضا أدوات إدارية تتيح للمنظمة وموظفيها ممارسة النقد الذاتي وتمكنهم من التعلم ومن تحسين أدائهم في نهاية المطاف. |
Le FNUAP a estimé non seulement que l'audit et le contrôle internes étaient d'importants moyens de responsabilisation, mais étaient aussi des instruments de gestion qui permettaient à l'organisation et à ses fonctionnaires de faire leur autocritique, d'en tirer des enseignements et, en fin de compte, d'être plus efficaces. | UN | وأوضح أن الصندوق يولي الاعتبار الواجب لأنشطة مراجعة الحسابات والرقابة الداخليين بوصفها تدابير مهمة لضمان المساءلة، بل يعتبرها أيضا أدوات إدارية تتيح للمنظمة وموظفيها ممارسة النقد الذاتي وتمكنهم من التعلم ومن تحسين أدائهم في نهاية المطاف. |
des instruments de gestion des risques ont été mis au point en collaboration avec le Centre électronique du CNUEH au Japon pour aider le personnel du HCR a tenir compte, dans ses interventions, des risques sécuritaires potentiels. 14. Le HCR a besoin d'une assise financière stable. | UN | فبالتعاون مع المركز الالكتروني للمفوضية في اليابان، على سبيل المثال استحدثت المفوضية أدوات لإدارة المخاطر ساعدت الزملاء في موازنة الاحتياجات التشغيلية مقابل المخاطر الأمنية المحتملة. |
Par conséquent, nous développerons des instruments de gestion des risques (notamment des garanties et assurances contre les catastrophes naturelles et les changements climatiques). | UN | وبالتالي، فإننا سنعمل على استحداث أدوات لإدارة المخاطر (مثل الضمانات والتأمينات ضد الكوارث الطبيعية وتغير المناخ). |
Elle a encouragé le Fonds à appliquer le principe de la gestion fondée sur les résultats non pas seulement au niveau de la programmation mais aussi de l'administration, et elle a souligné qu'il importait d'équiper l'organisation des instruments de gestion efficaces dont elle avait besoin pour améliorer l'exécution des programmes. | UN | وشجع الوفد الصندوق على تطبيق اﻹدارة القائمة على النتائج ليس فقط للبرمجة وإنما أيضا لﻹدارة. وأكد على قيمة تجهيز المنظمة بأدوات إدارة فعالة لتحسين اﻷداء البرنامجي. |