ويكيبيديا

    "des instruments juridiques internationaux existants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للصكوك القانونية الدولية القائمة
        
    • الصكوك القانونية الدولية القائمة
        
    • الدولية والصكوك القانونية الموجودة حاليا
        
    • الصكوك القانونية الدولية الموجودة
        
    i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما
    i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما
    i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما
    Comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général, la question du transfert de fonds d'origine illicite et de la restitution de ces fonds n'est traitée dans aucun des instruments juridiques internationaux existants contre la corruption. UN ومثلما جاء في التقرير السابق من الأمين العام، لا يوجد في أي من الصكوك القانونية الدولية القائمة لمكافحة الفساد أي تنظيم محدد لمسألة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع هذه الأموال.
    Deuxièmement, la question des instruments juridiques internationaux existants. UN ثانيا، مسألة الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    La plupart des conventions et des instruments juridiques internationaux existants ne précisent pas quel doit être le contenu de l'évaluation. UN ولا تحدد أغلبية الاتفاقيات الدولية والصكوك القانونية الموجودة حاليا مضمون التقييم.
    i) Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما؛
    i) Des services normatifs : faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux; UN ' 1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما؛
    Des services normatifs: faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux UN ● خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ملائما
    Le projet de protocole doit être un instrument de vaste portée qui pénalise toutes les formes de corruption et doit s'appuyer sur une étude des instruments juridiques internationaux existants qui définissent les formes diverses de corruption. UN وينبغي لمشروع البروتوكول أن يكون صكاً واسع النطاق يُعاقب على جميع أشكال الفساد وينبغي أن يستند إلى دراسة للصكوك القانونية الدولية القائمة التي تصف مختلف أشكال الفساد.
    II. ÉTUDE ANALYTIQUE des instruments juridiques internationaux existants RELATIFS AU TERRORISME UN ثانيا - استعراض تحليلي للصكوك القانونية الدولية القائمة المتصلة باﻹرهاب الدولي
    i) Des services normatifs : faciliter l'application effective des instruments juridiques internationaux existants et leur transformation en normes mondiales et, si nécessaire, faciliter la négociation d'instruments juridiques internationaux ; UN ' 1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض المتعلق بالتوصل إلى صكوك قانونية دولية، حيثما يكون ذلك ملائما؛
    1523. Il fallait faire davantage et meilleur usage des instruments juridiques internationaux existants et nouveaux qui pouvaient être utiles dans les efforts visant à améliorer la prévention et les soins. UN 1522- وأشير إلى الحاجة إلى الاستخدام الأكبر والأفضل للصكوك القانونية الدولية القائمة والجديدة التي من شأنها أن تساعد في الجهود المبذولة لتحسين تدابير الوقاية والرعاية فيما يتعلق بالفيروس/الإيدز.
    1523. Il fallait faire davantage et meilleur usage des instruments juridiques internationaux existants et nouveaux qui pouvaient être utiles dans les efforts visant à améliorer la prévention et les soins. UN 1522- وأشير إلى الحاجة إلى الاستخدام الأكبر والأفضل للصكوك القانونية الدولية القائمة والجديدة التي من شأنها أن تساعد في الجهود المبذولة لتحسين تدابير الوقاية والرعاية فيما يتعلق بالفيروس/الإيدز.
    À notre avis, les problèmes de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération, de même que l'encouragement à mettre en œuvre de façon satisfaisante les régimes de désarmement existants, ne peuvent être traités que par un véritable multilatéralisme comprenant le strict respect des instruments juridiques internationaux existants. UN ونحن نعتبر أن مشاكل نزع السلاح، وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، وكذلك تشجيع التنفيذ الكافي لأنظمة نزع السلاح القائمة، لا يمكن علاجها إلا عن طريق تعددية فعالة حقا، تشمل المراعاة التامة للصكوك القانونية الدولية القائمة.
    228. Les participants ont souligné la nécessité de faire davantage et meilleur usage des instruments juridiques internationaux existants et nouveaux qui pouvaient être utiles dans les efforts visant à améliorer la prévention et les soins. UN ٨٢٢- وأشار المشتركون إلى الحاجة إلى الاستخدام اﻷكبر واﻷفضل للصكوك القانونية الدولية القائمة والجديدة التي من شأنها أن تقدم المساعدة في الجهود المبذولة لتحسين تدابير الوقاية والرعاية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز.
    94. La section II du rapport du Secrétaire général (A/51/336), qui présente une étude analytique des instruments juridiques internationaux existants relatifs au terrorisme international, a le mérite de rendre compte des activités menées aux niveaux multilatéral et régional pour établir le régime juridique de la lutte contre le terrorisme. UN ٩٤ - وأردف قائلا إن الفرع الثاني من تقرير اﻷمين العام (A/51/336) الذي يقدم دراسة تحليلية للصكوك القانونية الدولية القائمة المتعلقة باﻹرهاب الدولي، قد تضمن عرضا لﻷنشطة المضطلع بها على المستويين المتعدد اﻷطراف واﻹقليمي من أجل وضع نظام قانوني لمكافحة اﻹرهاب.
    Développement des instruments juridiques internationaux existants et renforcement de leur application par les États; UN الإسهاب في الصكوك القانونية الدولية القائمة وحفز الدول على زيادة الامتثال لأحكامها؛
    Appréhender clairement comment les dispositions des instruments juridiques internationaux existants s'appliquent à l'acidification des océans pourrait faciliter leur mise en œuvre effective. UN ويمكن أن يؤدي وجود فهم واضح لكيفية تطبيق أحكام الصكوك القانونية الدولية القائمة على تحمُّض المحيطات إلى تيسير تنفيذها على نحو فعال.
    De même, la décision de renforcer ou d'étendre la portée des instruments juridiques internationaux existants en matière de mines terrestres doit impérativement être prise par les États parties. UN وبالمثل، فإن قرار تعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة بشأن الألغام الأرضية وتوسيع نطاقها هو قرار تملكه الدول الأطراف في كل الأحوال.
    La plupart des conventions et des instruments juridiques internationaux existants ne précisent pas quel doit être le contenu de l'évaluation. UN ولا تحدد أغلبية الاتفاقيات الدولية والصكوك القانونية الموجودة حاليا مضمون التقييم.
    36. Il a été dit que la nouvelle convention devait être élaborée en tenant compte des instruments juridiques internationaux existants contre la corruption. UN 36- وأفيد بأن وضع الاتفاقية الجديدة ينبغي أن تراعى فيه الصكوك القانونية الدولية الموجودة لمكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد