ويكيبيديا

    "des intérêts des états-unis à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصالح الولايات المتحدة في
        
    • المصالح الأمريكية في
        
    À chaque fois, la Section des intérêts des États-Unis à La Havane en a été informée officiellement. UN وفي كل حالة، أبلغ بذلك رسميا قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    Une note identique a été adressée ultérieurement au Ministère des affaires étrangères par la Section des intérêts des États-Unis à La Havane. UN وفي وقت لاحق، وجّه قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا مذكرة مماثلة إلى وزارة الخارجية.
    De son côté, le Gouvernement cubain s'engage à ne pas user de représailles à l'encontre de ces personnes ou de celles qui demandent un visa pour quitter le pays à la Section des intérêts des États-Unis à La Havane. UN وتلتزم الحكومة الكوبية من جهتها بعدم اتخاذ اجراءات انتقامية ضد هؤلاء الاشخاص أو غيرهم ممن يطلب تأشيرة لمغادرة البلد في شعبة رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    Il s'agit d'une note que nous avons présentée le 10 mai 2002 à la Section des intérêts des États-Unis, à La Havane. UN وقد قدمنا هذه المذكرة في 10 أيار/مايو هنا إلى قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    Cette possibilité lui a été refusée par la Section des intérêts des États-Unis à La Havane. UN إلا أن قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا رفض طلبه.
    À cette occasion, les autorités de la Section des intérêts des États-Unis à Cuba ont fait savoir à Mme Salanueva qu'il était inutile qu'elle redemande un visa car celui-ci lui serait refusé. UN وقد أبلغت السلطات القائمة برعاية مصالح الولايات المتحدة في كوبا السيدة أولغا سالانويفا بألا تحاول طلب التأشيرة مرة أخرى لأنها لن تحصل عليها.
    L'appel téléphonique émanant de la Section des intérêts des États-Unis à La Havane a été reçu le jeudi 21 février 2008, soit six jours après la fin de la réunion. UN وجرى تلقي اتصال هاتفي من قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا يوم الخميس الموافق 21 شباط/فبراير 2008، أي بعد ستة أيام من انتهاء الاجتماع.
    Les visas ont été demandés conformément aux procédures prévues par les autorités du pays hôte, et la demande a été présentée le 15 juin 2005 à la Section des intérêts des États-Unis à La Havane. UN وقد طلبت التأشيرات على النحو الذي قررته سلطات البلد المضيف بشأن هذه الإجراءات، وقدم الطلب إلى قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا في 15 حزيران/يونيه 2005.
    Pour que l'expert cubain soit en mesure de participer à la première séance de travail du Groupe, sa demande de visa a été présentée à la Section des intérêts des États-Unis à La Havane le 11 janvier 2008, par la note verbale no 046 datée du 9 janvier 2008. UN ولكي يتسنى للخبير الكوبي المشاركة في اجتماع العمل الأول للفريق، قُدِّم طلب للحصول على تأشيرة دخول، إلى قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا في 11 كانون الثاني/يناير 2008، من خلال المذكرة الشفوية رقم 46، المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le 27 octobre, Cuba a fourni 100 comprimés de ciprofloxacine au personnel diplomatique de la Section des intérêts des États-Unis à La Havane. UN 3 - وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر قدمت كوبا 100 حبة من حبوب سيبرو فلوكساسين إلى موظفي قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    L'United States Agency for International Development (USAID) a été l'un des principaux instruments utilisés pour canaliser l'argent qui permet de payer les mercenaires des États-Unis à Cuba, la Section des intérêts des États-Unis à La Havane intervenant directement dans ces opérations. UN 13 - وكانت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من بين الأدوات المستخدمة لنقل الأموال من أجل دفع أجور المرتزقة الذين تستخدمهم الولايات المتحدة في كوبا، ويشارك قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا مشاركة مباشرة في هذه العمليات.
    Au terme de 95 jours d'atermoiements, les responsables de la Section des intérêts des États-Unis à La Havane ont fait savoir officiellement que le visa demandé par Adriana pour se rendre dans ce pays lui a été à nouveau refusé. UN فبعد مرور أكثر من خمسة وتسعين يوما من الانتظار، أفادت سلطات قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا رسميا يوم 15 تموز/يوليه 2009 الماضي بأن التأشيرة التي طلبتها السيدة أدريانا بغرض السفر إلى ذلك البلد قد قوبلت بالرفض من جديد.
    11. En ce qui concerne les arrestations, le Gouvernement indique que, le 24 février 2003 et les 12 et 14 mars, M. Canson, chef de la Section des intérêts des États-Unis à La Havane, a organisé des réunions conspiratrices avec un groupe de mercenaires. UN 11- وفيما يتعلق بحالات الاحتجاز، تشير الحكومة إلى أنه في 24 شباط/فبراير و12 و14 آذار/مارس 2003، عقد رئيس فرع مصالح الولايات المتحدة في هافانا، السيد كاسون، في إطار أنشطة يقوم بتنظيمها، اجتماعات للمؤامرة مع مجموعة من المرتزقين.
    En outre, 8,2 millions de Cubains ont décidé librement de ratifier leur constitution peu après que le petit groupe du Proyecto Varela, parrainé par la section des intérêts des États-Unis à la Havane ait déposé sa pétition de réforme constitutionnelle que les autorités constitutionnelles compétentes sont en train d'examiner. UN وعلاوة على ذلك، فقد قرر 8.2 مليون كوبي بحرية التصديق على دستورهم بعد وقت وجيز من قيام الفريق الصغير لـ Proyecto Varela، الذي يتبناه قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا، بتقديم التماسه بشأن الإصلاح الدستوري، وحاليا تقوم السلطات الدستورية صاحبة الشأن بالنظر فيه.
    Un câble daté du 27 février 2009 de la Section des intérêts des États-Unis à Cuba, obtenu par Wikileaks, reconnaît qu'il n'y a aucun groupe terroriste anti-américain ou autre à Cuba et que le Gouvernement cubain ne permettrait à aucune organisation d'opérer dans le pays à des fins terroristes. UN وفي 27 شباط/فبراير 2009 بعث قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في كوبا ببرقية حصل عليها موقع ويكيليكس تتضمن اعترافا بأنه لا توجد في كوبا أي جماعات معادية للأمريكيين أو غيرها من الجماعات الإرهابية من السكان الأصليين، وأن حكومة كوبا لا تسمح لأي منظمة بالعمل في البلد لأغراض إرهابية.
    Ainsi, dans la note 577, émise par les Section des intérêts des États-Unis à La Havane, en date du 18 octobre 1995, le Gouvernement des États-Unis a fait savoir au Gouvernement cubain que des membres de ladite organisation avaient l'intention de s'approcher, le 21 de ce mois, des limites de l'espace aérien cubain en vue de UN ففي المذكرة رقم ٥٧٧ المؤرخة ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ الموجهة من قسم مصالح الولايات المتحدة في هافانا، أبلغت حكومة الولايات المتحدة حكومة كوبا بأن أعضاء في تلك المنظمة كانوا ينوون الاقتراب من حدود الفضاء الجوي الكوبي في يوم الحادي والعشرين من ذلك الشهر، وذلك بغرض:
    Elle a ainsi utilisé la Section des intérêts des États-Unis à La Havane pour fournir des moyens, de l'argent et des instructions à des groupes de mercenaires à la solde de la superpuissance afin qu'ils exercent leurs menées subversives et annexionnistes à Cuba, en violation ouverte et au mépris de la constitutionalité cubaine et de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques. UN واستخدم قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا لتوفير موارد وتمويل لجماعات المرتزقة وإصدار تعليمات اليهم، وهي جماعات تقبض مرتباتها وتعمل لصالح الدولة العظمى بهدف التحريض على أعمال التخريب والقيام بالأنشطة المناصرة للضم في داخل كوبا. ويمثل ذلك انتهاكا واضحا للنظام المؤسسي الكوبي ولاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    Le samedi 6 septembre, à 8 h 55, le Ministère des affaires étrangères a transmis simultanément au Département d'État, par l'intermédiaire de la Section des intérêts de Cuba à Washington, et à la Section des intérêts des États-Unis à La Havane sa note no 1866, dans laquelle il remercie le Gouvernement américain de son témoignage de sympathie à la suite des destructions causées par l'ouragan Gustav dans notre pays. UN وفي الساعة 55/08 من يوم السبت 6 أيلول/سبتمبر، وجّهت وزارة الخارجية، عن طريق قسم رعاية مصالح كوبا في واشنطن، إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وفي الوقت نفسه إلى قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا، مذكرتها رقم 1866 التي شكرت فيها حكومة الولايات المتحدة على ما عبرت عنه من مشاعر الأسف بعد ما ألحقه الإعصار غوستاف من دمار ببلدنا.
    La Commission chargée d'aider à libérer Cuba recommande dans son rapport d'allouer un montant supplémentaire de 59 millions de dollars aux campagnes internationales contre Cuba et au financement de la subversion interne et de ses mercenaires employés par la Section des intérêts des États-Unis à La Havane, qualifiée hypocritement dans le rapport < < d'opposition politique > > . UN 81 - ويوصي تقرير لجنة المساعدة من أجل كوبا حرة بتخصيص مبلغ إضافي يزيد على 59 مليون دولار للحملات الدولية المتزايدة ضد كوبا ولتمويل عملية التخريب الداخلي والمرتزقة المدرجين في كشوف الرواتب الخاصة بقسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا، والمشار إليهم في الوثيقة على نحو مخادع باسم " المعارضة السياسية " .
    La Commission d'aide à une Cuba libre recommande dans son rapport d'allouer un montant supplémentaire de 59 millions de dollars aux campagnes internationales contre Cuba et au financement de la subversion interne et de ses mercenaires employés par la Section des intérêts des États-Unis à La Havane, qualifiée hypocritement dans le rapport < < d'opposition politique > > . UN يوصي تقرير لجنة المساعدة من أجل كوبا حرة بتخصيص مبلغ إضافي يزيد على 59 مليون دولار للحملات الدولية المتزايدة ضد كوبا ولتمويل عملية التخريب الداخلي والمرتزقة المدرجين في كشوف الرواتب الخاصة بقسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا، والمشار إليهم في الوثيقة على نحو مخادع باسم " المعارضة السياسية " .
    Plus de quatre mois après le dépôt des demandes de visa, bien que le Ministère des affaires étrangères ait à maintes reprises sollicité une réponse, les responsables de la Section des intérêts des États-Unis à La Havane ont fait savoir officiellement que les deux demandes de visa avaient de nouveau été rejetées. UN فبعد أكثر من أربعة أشهر على طلب التأشيرتين، وبالرغم من الاستفسارات العديدة من وزارة خارجيتنا بشأن هذا الموضوع، أبلغنا قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا بأن طلب التأشيرتين رفض رسميا مرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد