ويكيبيديا

    "des investissements à long terme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استثمارات طويلة الأجل
        
    • الاستثمارات الطويلة الأجل
        
    • باستثمارات طويلة الأجل
        
    • الاستثمار الطويل الأجل
        
    • الاستثمارات طويلة الأجل
        
    • استثماري طويل اﻷجل
        
    • في استثمارات طويلة اﻷجل
        
    • لاستثمارات طويلة الأجل
        
    • للاستثمار الطويل الأجل
        
    • للاستثمارات الطويلة الأجل
        
    Les chaînes mondiales d'approvisionnement supposent également, bien souvent, des investissements à long terme qui obligent les gouvernements à s'engager, sur la même durée, à mener des politiques stables et prévisibles. UN كما أن سلاسل الإمداد العالمية تنطوي في كثير من الأحيان على استثمارات طويلة الأجل تتطلب بالمثل التزام الحكومات على المدى الطويل بانتهاج سياسات مستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    Il faut des investissements à long terme dans l'agriculture, un système commercial mondial plus fort et de nouveaux types de cultures. UN نحن بحاجة إلى استثمارات طويلة الأجل في الزراعة، ونظام تجارة عالمي أقوى وأنواع جديدة من المحاصيل.
    Il faut également envisager d'inciter les banquiers et les investisseurs institutionnels à préférer des investissements à long terme. UN وينبغي أيضا النظر في تحفيز الاستثمارات الطويلة الأجل التي يقوم بها المصرفيون والمستثمرون المؤسسيون.
    L'accent était mis sur la possibilité de contribuer au développement économique de l'Afrique à travers des investissements à long terme. UN وقد تم التركيز في هذه المناسبة على فرص المساهمة في التنمية الاقتصادية لأفريقيا من خلال الاستثمارات الطويلة الأجل.
    Pour inverser cette tendance, des investissements à long terme dans tous les secteurs et par tous les partenaires concernés seront requis. UN ومن الضروري القيام باستثمارات طويلة الأجل شاملة للقطاعات ولأصحاب المصلحة من أجل وقف تدهور الأراضي.
    Pour offrir durablement des emplois, il est essentiel de développer le secteur privé, et le futur gouvernement devra agir rapidement pour créer des conditions propres à attirer des investissements à long terme. UN وتعتبر تنمية القطاع الخاص أمرا أساسيا لتهيئة فرص العمل بصورة مستدامة، وسيتعين على الحكومة المقبلة أن تتصرف على وجه السرعة لتهيئة الظروف المفضية إلى اجتذاب الاستثمار الطويل الأجل.
    L'anarchie n'est guère propice à des relations marchandes stables et encore moins à des investissements à long terme. UN والفوضى لا تساعد على قيام علاقات سوقية مستقرة ناهيك بقيام استثمارات طويلة الأجل.
    Les systèmes de traités constituent des investissements à long terme dans la sécurité, qu'ils renforcent en prévenant les menaces avant qu'elles en puissent apparaître. UN والنظم التعاهدية تعتبر استثمارات طويلة الأجل في مجال الأمن، وهي تعزز الأمن بتوقي التهديدات قبل ظهورها.
    Le fait qu'ils n'étaient pas considérés comme des investissements à long terme est révélateur. UN ومن المهم ملاحظة أن الأوراق المالية والأراضي المعنية لم تعتبر استثمارات طويلة الأجل.
    Dans tous les États dotés d'armes nucléaires, des programmes de modernisation sont en place et des investissements à long terme sont faits ou prévus dans les armes nucléaires et les infrastructures y afférentes. UN وتوضع برامج لتحديث الأسلحة النووية وبنيتها التحتية وتخصص استثمارات طويلة الأجل لذلك أو يتوقع تخصيصها في جميع الدول الحائزة لقدرة في مجال الأسلحة النووية.
    La guerre contre ce fléau exige des investissements à long terme dans de nombreux domaines; les pays doivent lui accorder la plus haute priorité et se montrer résolus à l'éliminer. UN ومحاربة هذه البليّة تتطلب استثمارات طويلة الأجل في نواح عديدة. ومن ثم، فإنه يتعين على البلدان أن تولي أعلى أولوياتها للقضاء على الفقر وأن تظل صامدة في متابعة هذا الهدف.
    Ces réformes devraient viser aussi à majorer la quantité de ressources stables qui peuvent être utilisées pour faire des investissements à long terme. UN وينبغي أن تسعى أيضاً لزيادة مستوى الموارد الثابتة التي يمكن استخدامها في تمويل الاستثمارات الطويلة الأجل.
    Par exemple, cela peut faciliter la réorientation vers des investissements à long terme des ressources financières des fonds de pension et des sociétés d'assurance. UN إذ يمكن لذلك، على سبيل المثال، أن ييسر توجيه المدخرات الطويلة الأجل من صناديق المعاشات التقاعدية ومن التأمين إلى الاستثمارات الطويلة الأجل.
    En outre, d'autres réformes des règlements, notamment des ajustements apportés aux règles de comptabilisation à la valeur du marché et des modifications apportées à la structure des incitations aux investisseurs, pourraient contribuer à favoriser un accroissement du volume des investissements à long terme. UN إضافة إلى ذلك، يمكن أن تساعد الإصلاحات التنظيمية الأخرى، من قبيل إجراء تعديلات في القواعد المحاسبية المتعلقة بربط القيمة بسعر السوق، وإجراء تغييرات في هيكل الحوافز في إدارة الاستثمار، في حفز المزيد من الاستثمارات الطويلة الأجل.
    Les chaînes de valeur régionales peuvent élargir les marchés en incitant les investisseurs privés à réaliser des investissements à long terme dans le secteur de la transformation des produits agricoles et dans l'agro-industrie. UN فسلاسل القيمة الإقليمية تنطوي على إمكانات لتوسيع الأسواق عن طريق توفير حوافز للمستثمرين من القطاع الخاص للقيام باستثمارات طويلة الأجل في تجهيز المنتجات الزراعية ونشاط الأعمال المرتكز على الزراعة.
    La gestion des forêts nécessite des investissements à long terme. UN 7 - وتعني إدارة الغابات القيام باستثمارات طويلة الأجل.
    L'un des principaux éléments du développement économique durable réside dans des investissements à long terme dans le développement humain, social et de la santé. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للتنمية الاقتصادية المستدامة في الاستثمار الطويل الأجل في مجالات التنمية البشرية والصحية والاجتماعية.
    Ces grandes différences tenaient notamment à la prise en compte des effets de l'inflation en période d'hyperinflation et des investissements à long terme. UN وكانت هذه الاختلافات الكبيرة، ضمن أمور أخرى، مسؤولة عن آثار التضخم في اقتصادات شديدة التضخم ومسؤولة كذلك عن الاستثمارات طويلة الأجل.
    De ce fait, le taux de rendement minimum que les investisseurs sont prêts à accepter pour entreprendre des investissements à long terme est plus élevé, ce qui pénalise la croissance de la production. UN ويؤدي هذا إلى زيادة الحد اﻷدنى لمعدل العائد المتوقع الذي يشجع المستثمرين على القيام بنشاط استثماري طويل اﻷجل مما يؤدي إلى إبطاء نمو الانتاج.
    En même temps, la capacité de fournir des services et de faire des investissements à long terme par l'intermédiaire du secteur public a été réduite, et la pauvreté, tant en termes absolus que relatifs, a augmenté, s'accompagnant de vastes migrations d'hommes aussi bien que de femmes à la recherche d'emploi. UN وفي الوقت ذاته، انخفضت القدرة على توفير الخدمات والدخول في استثمارات طويلة اﻷجل من خلال القطاع العام. وزاد معدل الفقر، سواء بالقيم المطلقة أو النسبية، واقترن ذلك باتساع نطاق الهجرة، بالنسبة للمرأة والرجل على السواء، بحثا عن العمل.
    des investissements à long terme, sous forme de ressources financières et de renforcement des capacités, étaient nécessaires aux niveaux local, national, régional et mondial. UN وذُكر أن هناك حاجة لاستثمارات طويلة الأجل على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي من حيث الموارد المالية وبناء القدرات.
    Il s'est particulièrement intéressé aux activités de la Caisse susceptibles de réduire l'exposition au risque des avoirs de la Caisse et de renforcer la capacité de celle-ci à assurer sa viabilité en réalisant un taux de rendement réel des investissements à long terme de 3,5 %. UN واسترشد على وجه الخصوص بالتركيز على المجالات التي من شأنها أن تقلل من المخاطر العامة لأصول الصندوق وتعزز قدرته على ضمان استدامته عن طريق تحقيق العائد الحقيقي البالغ نسبته 3.5 في المائة للاستثمار الطويل الأجل.
    De nombreux pays en développement disposent de marchés peu développés pour tout financement à long terme et d'une base fiscale faible limitant la marge d'augmentations substantielles, dans un avenir proche, du financement national dans le cadre des investissements à long terme. UN ولدى الكثير من الدول النامية أسواق تفتقر إلى مستوى التنمية المطلوب للتمويل الطويل الأجل، وأساس مالي ضعيف، مما يقلص إمكانيات تحقيق زيادات كبيرة في التمويل المحلي للاستثمارات الطويلة الأجل على المدى المنظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد