Des solutions semblaient avoir été trouvées pour plusieurs questions importantes, y compris la prise de décisions, l'Entreprise et le traitement des investisseurs pionniers enregistrés, mais toutes les questions ne furent pas résolues. | UN | وبدا أنه تم التوصل الى حلول لبضع مسائل هامة، منها اتخاذ القرارات، والمؤسسة، ومعاملة المستثمرين الرواد المسجلين. |
Néanmoins, les délégations continuèrent à chercher des solutions à des questions concernant notamment le traitement des investisseurs pionniers enregistrés et la représentation au Conseil. | UN | على أن الوفود واصلت التماس حلول ﻷمور منها معاملة المستثمرين الرواد المسجلين ومسألة التمثيل في المجلس. |
62. Les États certificateurs ont soumis à la Commission préparatoire les rapports périodiques ci-après sur les activités des investisseurs pionniers enregistrés : | UN | الحالـة ٦٢ - قدمت الدول الموثقة الى اللجنة التحضيرية تقارير اﻹبلاغ الدورية التالية عن أنشطة المستثمرين الرواد المسجلين: |
Suivi de l'exécution des programmes de formation des investisseurs pionniers enregistrés | UN | رصد تنفيذ البرامج التدريبية للمستثمرين الرواد المسجلين |
B. Rapports périodiques des investisseurs pionniers enregistrés | UN | باء - التقارير الدورية للمستثمرين الرواد المسجلين |
Le Coordonnateur du groupe des investisseurs pionniers enregistrés | UN | منسق مجموعة المستثمرين الرواد المسجلين |
9. Les États certificateurs ont présenté à la Commission préparatoire les rapports périodiques ci-après concernant les activités des investisseurs pionniers enregistrés : | UN | ٩ - قدمت الدول الموثقة إلى اللجنة التحضيرية التقارير الدورية التالية عن أنشطة المستثمرين الرواد المسجلين: |
Des projets de contrat ont été établis et adressés à chacun des investisseurs pionniers enregistrés en août 2000. | UN | وقد أعدت مشاريع العقود وقدمت إلى كل مستثمر من المستثمرين الرواد المسجلين في آب/أغسطس 2000. |
C. Obligations des investisseurs pionniers enregistrés | UN | جيم - التزامات المستثمرين الرواد المسجلين |
Statut des investisseurs pionniers enregistrés | UN | باء - وضع المستثمرين الرواد المسجلين |
Par le biais de la Commission juridique et technique, elle a vérifié que les investisseurs pionniers enregistrés remplissaient les autres obligations qui leur incombaient en vertu de la résolution II et pris les mesures nécessaires, conformément à l'Accord, pour reconnaître officiellement les demandes des investisseurs pionniers enregistrés et les intégrer au seul et unique régime créé par la Convention et l'Accord. | UN | وقامت من خلال اللجنة القانونية والتقنية، برصد قيام المستثمرين الرواد المسجلين بتنفيذ الالتزامات المتبقية المحددة بمقتضى القرار الثاني واتخذت الخطوات الضرورية وفقا للاتفاق للإقرار رسميا بالمطالبات المقدمة من المستثمرين الرواد المسجلين وإدخالهم في إطار النظام الواحد المنشأ بموجب الاتفاقية والاتفاق. |
B. Statut des investisseurs pionniers enregistrés | UN | باء - وضع المستثمرين الرواد المسجلين |
B. Statut des investisseurs pionniers enregistrés | UN | باء - وضع المستثمرين الرواد المسجلين |
En juin 1998, l’Autorité avait organisé à Sanya, sur l’île de Hainan en Chine, un atelier rassemblant des scientifiques de notoriété internationale et des représentants des investisseurs pionniers enregistrés qui avaient entrepris des recherches touchant l’environnement dans la Zone. | UN | وكانت السلطة قد عقدت حلقة عمل في سانيا، بجزيرة هاينان في الصين، في حزيران/يونيه ١٩٩٨، ودعت إليها علماء مشهورين وممثلين عن المستثمرين الرواد المسجلين الذين كانوا قد أجروا بحوثا بيئية في المنطقة. |
C. Statut des investisseurs pionniers enregistrés | UN | جيم - وضع المستثمرين الرواد المسجلين |
Elle a tenu compte également des dispositions de l'Accord et de la situation particulière des investisseurs pionniers enregistrés telle qu'elle ressort de la résolution II de l'Acte final de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وراعت اللجنة أيضا أحكام الاتفاق والحالة الخاصة للمستثمرين الرواد المسجلين عملا بالقرار الثاني لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
La Commission a également tenu compte des dispositions de l'Accord et de la situation particulière des investisseurs pionniers enregistrés en vertu de la résolution II de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا أحكام الاتفاق والوضع الخاص للمستثمرين الرواد المسجلين بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
Pour résoudre ces problèmes, le Secrétariat a organisé, en mars 2001, au siège de l'Autorité, une réunion des représentants des investisseurs pionniers enregistrés. | UN | 39 - وللتغلب على هذه المشاكل، عقدت الأمانة العامة، في آذار/مارس 2001، اجتماعا في مقر السلطة للمستثمرين الرواد المسجلين. |
103. Le Groupe de la formation a appelé l'attention de l'Autorité sur les procédures qu'il avait instaurées concernant l'examen et l'approbation des programmes de formation des investisseurs pionniers enregistrés, les éléments à inclure dans la note verbale et la sélection des candidats. | UN | ١٠٣ - ووجه فريق التدريب انتباه السلطة إلى اﻹجراءات التي وضعها فيما يتعلق باستعراض البرامج التدريبية للمستثمرين الرواد المسجلين والموافقة عليها، والعناصر الواجب إدراجها في المذكرة الشفوية، واختيار المرشحين. |
e) Examen des lettres adressées par le Coordonnateur du groupe des investisseurs pionniers enregistrés (LOS/PCN/128 et LOS/PCN/131) en ce qui concerne l'application au système d'obligations des investisseurs pionniers enregistrés de la Fédération de Russie, de la France et du Japon des ajustements nécessaires conformément au principe de l'égalité de traitement; | UN | )ﻫ( النظر في الرسالتين الواردتين من منسق مجموعة المستثمرين الرواد المسجلين )LOS/PCN/128 و LOS/PCN/131( بشــأن التعديــلات اللازمة فيما يتعلق بنظام الالتزامات للمستثمرين الرواد المسجلين بالنسبة للاتحاد الروسي وفرنسا واليابان وذلك بما يتسق مع مبدأ المساواة في المعاملة؛ |
Au nom de la France, du Japon et de la Fédération de Russie, j'ai eu l'honneur, par lettre du 25 mars 1993 (LOS/PCN/128), de vous prier de bien vouloir faire examiner par le Bureau de la Commission préparatoire l'application au système d'obligations des investisseurs pionniers enregistrés de la France, du Japon et de la Fédération de Russie des ajustements nécessaires conformément au principe de l'égalité de traitement. | UN | كنت قد تشرفت، بالنيابة عن الاتحاد الروسي وفرنسا واليابان، في رسالة مؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ (LOS/PCN/128)، بطلب أن تقوم اللجنة العامة للجنة التحضيرية بالنظر في اجراء التعديلات اللازمة فيما يتعلق بنظام الالتزامات للمستثمرين الرواد المسجلين من الاتحاد الروسي وفرنسا واليابان، وذلك بما يتسق مع مبدأ المساواة في المعاملة. |