ويكيبيديا

    "des irrégularités dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخالفات في
        
    • المخالفات في
        
    • بالانتهاكات المدَّعى وقوعها في
        
    • مخالفات تتعلق
        
    À une date qui n'est pas précisée, la directrice de < < Tabiat > > a déposé une plainte auprès du bureau du Procureur pour dénoncer des irrégularités dans l'exécution des termes de l'appel d'offres. UN واشتكت مديرة شركة تابيات في تاريخ غير محدد إلى النيابة العامة مدعية حصول مخالفات في تنفيذ شروط المناقصة.
    Rapport d'enquête sur des irrégularités dans les achats commises par des représentants d'un fournisseur UN تقرير تحقيق عن مخالفات في عمليات الشراء من جانب ممثلي أحد البائعين
    À une date qui n'est pas précisée, la directrice de < < Tabiat > > a déposé une plainte auprès du Bureau du Procureur pour dénoncer des irrégularités dans l'exécution des termes de l'appel d'offres. UN واشتكت مديرة شركة تابيات، في تاريخ غير محدد، إلى النيابة العامة مدعية حصول مخالفات في تنفيذ شروط المناقصة.
    Qui est responsable des irrégularités dans la promotion du développement durable? UN من هو المسؤول عن المخالفات في تعزيز التنمية المستدامة؟
    4.2 L'État partie réfute les arguments avancés par l'auteur au sujet des irrégularités dans la composition de la séance d'identification. UN 4-2 وتدحض الدولة الطرف الحجج التي ساقها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات المدَّعى وقوعها في تشكيل جلسة تحديد الهوية.
    En ce qui concerne les services de consultants, le Comité a relevé à plusieurs reprises des irrégularités dans leur recrutement. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإنه كثيرا ما أشير في تقارير المجلس إلى مخالفات تتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين.
    En même temps, mais sans qu’en soit affecté le résultat du scrutin, dans un peu moins de 20 % des municipalités des problèmes mineurs ont été observés, comme par exemple des accusations réciproques d’achat de voix et des irrégularités dans le fonctionnement de certaines urnes. UN ورغم ذلك، لوحظ في نحو أقل من ٢٠ في المائة من عمليات الاقتراع حدوث مشاكل طفيفة لم يكن لها أثر على نتيجة التصويت، مثل تبادل الاتهامات بشراء اﻷصوات وحدوث مخالفات في أداء أحد مراكز تلقي اﻷصوات.
    Un audit approfondi a permis de déceler des irrégularités dans des contrats d’affrètement aérien et la passation de marchés pour l’acquisition de mobilier et de matériel de bureau. UN وكشف هذا الفحص المتعمق عن وجود مخالفات في الترتيبات التعاقدية للرحلات الجوية المستأجرة وفي شراء أثاث ومعدات المكاتب.
    Un candidat s'est par la suite retiré, au motif qu'il y aurait eu des irrégularités dans les préparatifs. UN وقد انسحب أحد المرشحين في وقت لاحق مدعيا وقوع مخالفات في التحضير لعملية الاقتراع.
    Un audit interne a révélé des irrégularités dans votre comptabilité. Open Subtitles مراجعة حسابات قسمك أظهرت مخالفات في المدفوعات
    Donc quelqu'un de l'unité cyber cherche des irrégularités dans les relevés bancaires des agents ? Open Subtitles لذا شخص ما في وحدة الانترنت يدقق على مخالفات في سجلات الوكلاء المصرفي؟
    De surcroît, la pratique qui consiste à faire appel à des vendeurs ou fournisseurs suggérés par les services demandeurs risque de conduire à des irrégularités dans les opérations d'achat et pourraient donner lieu à des conflits d'intérêts. UN وفضلا عن ذلك، فإن ممارسة استخدام الباعة أو الموردين المقترح من قبل الجهات اﻵمرة بالشراء يمكن أن يؤدي الى مخالفات في هذه العملية وقد يثير مسائل تتعلق بتضارب المصالح.
    21. Le Médiateur explique que, tous les ans, il trouve des irrégularités dans la manière dont la police traite les particuliers. UN 21- وأفاد أمين المظالم بأنه يكتشف سنويا مخالفات في تعامل الشرطة مع الأفراد.
    Sont dénoncées en particulier des irrégularités dans la nomination des juges, une utilisation partisane des structures du pouvoir judiciaire et des cas de corruption parmi les juges et les agents de la police. UN كما تكشف المعلومات عن مخالفات في تعيين القضاة، واستخدام متحيّز لهياكل السلطة القضائية واستشراء الفساد في أوساط القضاة وموظفي الشرطة.
    Sont dénoncées en particulier des irrégularités dans la nomination des juges, une utilisation partisane des structures du pouvoir judiciaire et des cas de corruption parmi les juges et les agents de la police. UN كما تكشف المعلومات عن مخالفات في تعيين القضاة، واستخدام متحيّز لهياكل السلطة القضائية واستشراء الفساد في أوساط القضاة وموظفي الشرطة.
    Sont dénoncées en particulier des irrégularités dans la nomination des juges, une utilisation partisane des structures du pouvoir judiciaire et des cas de corruption parmi les juges et les agents de la police. UN كما تكشف المعلومات عن مخالفات في تعيين القضاة، واستخدام متحيّز لهياكل السلطة القضائية واستشراء الفساد في أوساط القضاة وموظفي الشرطة.
    Il a également mentionné des irrégularités dans la manière dont le récent recensement national avait été mené dans l'État d'Arakan. UN وأشار أيضا إلى المخالفات في الطريقة التي أجري بها التعداد الأخير لسكان البلد في ولاية راخين.
    C'est habituel pour confirmer des irrégularités dans notre test avec un test ADN. Open Subtitles إنه أمر معتاد على التأكد من المخالفات في كل اختباراتنا مع فحص الحمض النووي
    L'Union européenne note avec regret la persistance des irrégularités dans le système pénitentiaire, y compris la détention d'individus pour des sentences déjà échues, des mauvais traitements des détenus, un nombre très élevé de détenus non condamnés, ainsi que des conditions sanitaires désastreuses. UN ويلاحـظ الاتحــاد اﻷوروبي مــع اﻷســف استمرار المخالفات في نظام السجون، بما في ذلك احتجاز اﻷفراد بعد إنقضاء مدة أحكامهم، وإساءة معاملة المعتقلين، والعدد الكبير للغاية من المحتجزين الذين لم يقدموا إلى المحاكمة، والأحوال الصحية المرعبة للسجون.
    4.2 L'État partie réfute les arguments avancés par l'auteur au sujet des irrégularités dans la composition de la séance d'identification. UN 4-2 وتدحض الدولة الطرف الحجج التي ساقها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات المدَّعى وقوعها في تشكيل جلسة تحديد الهوية.
    Enquête sur des allégations concernant des irrégularités dans le recrutement et l'utilisation inappropriée de ressources UN التحقيق في ادعاء بوقوع مخالفات تتعلق بالتوظيف وبإساءة استخدام الموارد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد