ويكيبيديا

    "des jeunes femmes et des filles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشابات والفتيات
        
    • للشابات والفتيات
        
    • والشابات والفتيات
        
    Création de films d'animation sur les droits des jeunes femmes et des filles UN إخراج أفلام بالرسوم المتحركة عن حقوق الشابات والفتيات
    Il subsiste une grande discrimination à l'égard des jeunes femmes et des filles en matière d'accès aux services de nutrition et de santé. UN ولا يزال هناك تمييز كبير ضد الشابات والفتيات في الحصول على خدمات التغذية والرعاية الصحية.
    Pax Romana reconnaît les succès enregistrés par ses organisations partenaires dans leurs efforts visant à l'autonomisation des jeunes femmes et des filles. UN وتسلم باكس رومانا بإنجازات المنظمات الشريكة في جهودها الرامية إلى تمكين الشابات والفتيات.
    :: Le viol systématique et la grossesse forcée des jeunes femmes et des filles sont souvent utilisés comme arme de guerre. UN :: وغالبا ما يُستخدم الاغتصاب الـمُنظم للشابات والفتيات وتعريضهن للحمل القسري كسلاح من أسلحة الحرب.
    Huit de ces ateliers ont été organisés spécifiquement à l'intention des jeunes femmes et des filles. UN وتضمنت حلقات العمل ثماني حلقات عُقدت على وجه التحديد للشابات والفتيات.
    i) Éliminer la violence à l'égard des femmes, des jeunes femmes et des filles : UN ' 1` إنهاء العنف ضد النساء والشابات والفتيات بالقيام بما يلي:
    Évaluer les besoins des jeunes femmes et des filles susceptibles de commettre des infractions ou impliquées dans une infraction UN تقييم احتياجات الشابات والفتيات المعرضات لخطر السلوك الإجرامي أو المنغمسات فيه
    Cependant, malgré ces importants progrès vers l'égalité des sexes, beaucoup des mêmes obstacles qui existaient en 1995 continuent de menacer la santé et le bien-être des femmes, en particulier des jeunes femmes et des filles. UN ورغم هذه الخطوات المهمة لتحقيق المساواة بين الجنسين، لا تزال العديد من الحواجز التي حركت العالم في عام 1995 تهدد صحة ورفاهية النساء، وخصوصا الشابات والفتيات.
    Le Directeur régional a précisé que l'UNICEF collaborait avec le Gouvernement à l'exécution des programmes d'alphabétisation des jeunes femmes et des filles réfugiées. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل مع الحكومة فيما يتعلق ببرامج محو الأمية التي تستهدف الشابات والفتيات في مجتمعات اللاجئين.
    L'UNICEF a mis de son côté l'accent sur des stratégies visant, par une action conjuguée avec les parents et les tuteurs, à réduire la vulnérabilité des jeunes femmes et des filles au VIH. UN كما عززت اليونيسيف استراتيجيات العمل مع الآباء والأمهات والأوصياء للحد من تعرض الشابات والفتيات لفيروس نقص المناعة البشرية.
    La situation des jeunes femmes et des filles a également été mise en relief dans le contexte de l'accès aux technologies de l'information et des communications, du VIH/sida et des conflits armés. UN وتم التأكيد أيضا على حالة النساء الشابات والفتيات في سياق الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفيروس نقص المناعة البشرية، والصراع المسلح.
    Nous promouvons également l'inclusion des jeunes femmes et des filles en tant que partenaires égaux dans le développement, car cela est essentiel afin de surmonter les déséquilibres entre hommes et femmes et de promouvoir l'égalité des sexes. UN ونعزز أيضا إدماج الشابات والفتيات كشريكات متكافئات في التنمية، إذ أن هذا ضروري للتغلب على أوجه التفاوت الجنسانية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Les violences que leur font subir leurs partenaires, dont leur famille et leur communauté ont souvent connaissance, limitent aussi la capacité des jeunes femmes et des filles de faire des choix efficaces pour se protéger contre le VIH et augmentent les risques d'infection. UN ويحد أيضاً عنف العشير، الذي غالباً ما يحدث بمعرفة الأسر والمجتمعات المحلية، من قدرة الشابات والفتيات على انتقاء خيارات فعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ويفاقم من خطر الإصابة بالفيروس.
    2. Promouvoir les initiatives visant à renforcer les organisations de jeunes et à accroître la participation des jeunes aux processus de prise de décisions, en accordant une attention particulière aux besoins des jeunes femmes et des filles UN 2 - تعزيز ما يبذل من جهود لتقوية منظمات الشباب وزيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار، وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الشابات والفتيات
    2. Promouvoir les initiatives visant à renforcer les organisations de jeunes et à accroître la participation des jeunes à la prise de décisions, en accordant une attention particulière aux besoins des jeunes femmes et des filles UN 2 - دعم ما يبذل من جهود لتعزيز منظمات الشباب وزيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار، وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الشابات والفتيات
    Néanmoins, dans de nombreux pays, l'enseignement tertiaire des jeunes femmes et des filles est une question problématique et leur accès à l'enseignement supérieur semble utopique. UN ومع ذلك، في كثير من البلدان، يشكل التعليم العالي للشابات والفتيات تحديا ويبدو الحصول على التعليم الأعلى ضربا من الخيال.
    À Freetown, des témoins avaient rapporté que des rebelles rassemblaient des jeunes femmes et des filles, pour les violer ensuite. UN ففي فريتاون، أبلغ شهود عيان عن قيام الثوار بعمليات اغتصاب جماعية وحشية للشابات والفتيات اللاتي تم تجميعهن لهذا الغرض الشائن.
    À Freetown, des témoins ont rapporté que des rebelles rassemblaient des jeunes femmes et des filles, pour les violer ensuite. UN ففي فريتاون، أبلغ شهود عيان عن قيام المتمردين بعمليات اغتصاب جماعية وحشية للشابات والفتيات اللاتي تم تجميعهن لهذا الغرض الشائن.
    S'attacher à la réalisation de cet objectif pourrait constituer un véritable engagement de la part des gouvernements envers l'éducation des jeunes femmes et des filles. UN ويمكن البرهنة على الالتزام الحقّ بتوفير التعليم للشابات والفتيات من جانب الحكومات من خلال متابعة هذا الالتزام حتى الوفاء به.
    S'assurer que les lois, règlements et politiques visent à éliminer les obstacles et limites qui vont à l'encontre des droits des adolescents et des jeunes femmes et des filles en matière de santé sexuelle et procréative. UN كفالة أن تؤدي القوانين والأنظمة والسياسات إلى إزالة العقبات والحواجز التي تمس بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشابات والفتيات.
    L'Alliance mondiale des unions chrétiennes féminines voudrait attirer l'attention sur le fait que la violence à l'égard des femmes, des jeunes femmes et des filles est étroitement liée à leur santé et à leurs droits en matière de santé sexuelle et procréative. UN وتود جمعية الشابات المسيحية العالمية أن نسترعي الانتباه إلى أن العنف ضد النساء والشابات والفتيات يرتبط ارتباطا وثيقا بصحتهن وحقوقهن الجنسية والإنجابية.
    Veiller à ce que le droit des femmes adultes, des jeunes femmes et des filles à une vie saine soit intégré dans les objectifs de développement pour l'après-2015, conformément aux recommandations du Groupe de travail ouvert; UN ضمان إدراج حق النساء البالغات والشابات والفتيات في التمتع بحياة صحية ضمن أهداف التنمية لما بعد عام 2015، تماشيا مع التوصيات التي أصدرها الفريق العامل المفتوح باب العضوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد