ويكيبيديا

    "des journées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيام
        
    • بالأيام
        
    • الأيام
        
    • بأيام
        
    • أياما
        
    • أياماً
        
    • وأيام
        
    • لأيام
        
    • والأيام
        
    • الخاصة باﻷيام
        
    • لﻷيام
        
    • وأياما
        
    Chaque fois, ils ont besoin de nouvelles autorisations et des journées de travail sont perdues. UN وفي كل مرة، فإنهم يحتاجون الى تصاريح جديدة وهكذا تفقد أيام عمل.
    En outre, ils étaient placés contre le mur, les mains attachées derrière le dos, et privés de sommeil pendant des journées et des nuits entières. UN وباﻹضافة الى ذلك، أُسندا الى حائط بعد أن ربطت يداهما وراء ظهرهما وأخضعا للحرمان من النوم لعدة أيام وليال كاملة.
    Elles organisent des journées thématiques, des manifestations, des excursions, des campagnes, des visites guidées, portant sur la nature et la forêt. UN وتضطلع أفرقة الغابات بترتيب أيام أو مناسبات أو جولات أو حملات أو زيارات مواضيعية محورها الغابة والطبيعة.
    La commémoration des journées dédiées à la femme permettant de développer des activités de sensibilisation sur les droits des femmes sur le territoire national; UN الاحتفال بالأيام المكرسة للمرأة والتي تتيح إعداد أنشطة في مجال التوعية بحقوق المرأة داخل الإقليم الوطني؛
    Il procède à la vaccination d'environ 16 millions d'enfants, sur un total de 30 millions, lors des journées nationales de vaccination. UN ومن بين 30 مليون طفلٍ، تتولى العاملات في مجال الرعاية الصحية تحصين حوالي 16 مليون طفل في الأيام الوطنية للتحصين.
    Plusieurs pays ont décrété des journées, semaines ou mois du patrimoine national, avec entrée gratuite dans les musées et les sites, conférences et causeries, émissions de radio et de télévision. UN كما احتفلت عدة بلدان بأيام أو أسابيع أو أشهر للتراث الوطني بإتاحتها الدخول مجانا إلى المتاحف والمواقع الأثرية والمؤتمرات والمحاضرات وكذلك الإنتاج الإذاعي والتليفزيوني.
    Dans le cadre de ces derniers programmes, des " journées antidrogue " avaient été organisées dans plusieurs collectivités. UN وفي إطار برامج توعية الجماهير، أحيت عدة مجتمعات محلية أياما لمكافحة المخدرات.
    Les membres de l'Association aux Philippines organisent régulièrement des journées de mobilisation en faveur de la circoncision visant à réduire la propagation des maladies sexuellement transmissibles. UN وتقيم عضوات الرابطة في الفلبين أياماً دورية للختان من أجل تقليل انتشار الأمراض التي تنتقل بالمعاشرة الجنسية.
    des journées régionales de l'eau supplémentaires ont été organisées à travers le pays. UN وعلاوة على ذلك، تم تنظيم أيام إقليمية للمياه في مختلف أنحاء البلد.
    Etant donné que ceux-ci devraient, selon toute vraisemblance, visiter plus d'une fois chaque bureau de vote, les informations directes et indirectes qu'ils recueilleront seront suffisantes pour procéder à une évaluation très détaillée du déroulement des journées de scrutin. UN وبما أنه يتوقع من المراقبين الدوليين أن يزوروا كل مركز اقتراع أكثر من مرة، ستكون المعلومات المباشرة وغير المباشرة التي يتم جمعها على هذا المنوال كافية لتقييم أحداث أيام الاقتراع في أدق تفاصيلها.
    des journées internationales spéciales ont été désignées par solidarité avec les adversaires de l'apartheid. UN وخصصت أيام دولية خاصة للتضامن مع معارضي الفصل العنصري.
    Le président du Comité des droits de l'enfant est bien conscient que des journées de travail supplémentaires ne sont qu'une solution provisoire au retard dans l'examen des rapports. UN وقال إنه يدرك أن أيام العمل الإضافية هي حل مؤقت للتأخير في نظر التقارير.
    :: Les rapporteurs des journées de dialogue sur le développement durable, organisées par le Brésil et l'ONU avant la conférence, ont formulé des recommandations tendant à : UN :: أن مقرري أيام الحوار التي نظمتها البرازيل والأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة قبل المؤتمر أوصوا بما يلي:
    Les points de presse et la couverture des journées de dialogue seront disponibles en anglais et en portugais. UN وستكون جلسات الإحاطة الإعلامية وتغطية أيام الحوار متوفرة بالإنكليزية والبرتغالية.
    Les établissements d'enseignement célèbrent également des journées culturelles, lors desquelles les élèves et les étudiants des deux sexes se familiarisent avec différents aspects de leur culture. UN كما تحتفل المؤسسات التعليمية بالأيام الثقافية حيث يتعرف التلاميذ والطلاب، فتياناً وفتيات، على مختلف أوجه ثقافتهم.
    Depuis l'obtention du statut consultatif spécial, l'organisation a participé aux briefings, forums et activités culturelles des commémorations des journées internationales. UN شاركت المنظمة، منذ حصولها على المركز الاستشاري الخاص، في الاجتماعات الإعلامية والمنتديات والأنشطة الثقافية في إطار الاحتفالات بالأيام الدولية.
    des journées particulières avaient été désignées pour que chaque parti politique puisse faire campagne. UN وخُصص لكل حزب سياسي عددٌ محدد من الأيام لإجراء حملته الانتخابية.
    Nous avons passé des journées très sympas tous les deux. Open Subtitles لقد عشنا بعضاً من الأيام الجميلة مع بعضنا
    Organisation de 2 campagnes médiatiques à l'occasion des journées des droits de l'enfant et de 1 campagne médiatique destinée à faire mieux connaître la loi relative à l'adoption UN تنظيم حملتين إعلاميتين للاحتفال بأيام حقوق الطفل وحملة إعلامية للتوعية بقانون التبني
    En Europe, comme les membres le savent, nous consacrons, chaque année, des journées à la commémoration du patrimoine culturel commun européen. UN وفي أوروبا، كما تعرفون، نخصص أياما معيـّنة كل عام للاحتفال بالتراث الثقافي الأوروبي المشترك.
    Par ailleurs, des journées d'information ont été organisées dans les 11 prisons à l'intention des détenus afin de mieux les informer de leurs droits en vertu du droit national et international. UN كما نظمت أياماً إعلامية للمحتجزين في 11 سجناً حتى يدركوا الحقوق المخولة لهم بموجب القانونين الوطني والدولي بشكل أفضل.
    La grande majorité de ces moustiquaires ont été distribuées dans le cadre des soins prénatals de routine, des services de vaccination et des journées de la santé de l'enfant. UN ووزعت الغالبية العظمى من هذه الناموسيات من خلال الخدمات الروتينية للرعاية قبل الولادة والتحصين وأيام صحة الطفل.
    D'autres pays des Caraïbes tels que le Guyana et Saint-Kitts-et-Nevis promeuvent des journées spéciales d'activités réunissant les différentes générations. UN وتروج بلدان أخرى في منطقة البحر الكاريبي مثل سانت كيتس ونيفس وغيانا لأيام مخصصة للأنشطة المشتركة بين الأجيال.
    Plus de 2 000 d'entre elles fréquentent chaque année les universités du troisième âge, suivent des stages, participent à des journées d'information, suivent des conférences et participent à des ateliers organisés par diverses organisations. UN فيحضر سنويا ما يزيد عن 000 2 شخص دروس جامعات الشباب الثالث والدورات التدريبية، والأيام الإعلامية، ومحاضرات وحلقات عمل تنظمها منظمات مختلفة.
    b. Promotion de manifestations spéciales à l'occasion des journées et années commémoratives des Nations Unies, anniversaires et autres événements particuliers, y compris la présentation de rapports et programmes spéciaux des Nations Unies, et promotion de conférences internationales spéciales et de réunions au sommet (SINU/GVE et SINU/VIE); UN ب - الترويج للاحتفالات الخاصة باﻷيام والسنوات والمناسبات التذكارية لﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷحداث المخصصة بما في ذلك عرض التقارير والبرامج الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والترويج للمؤتمرات الدولية الخاصة واجتماعات القمة )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(.
    En outre, le calendrier ordinaire des journées internationales, en particulier celle de la femme, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale et la Journée des droits de l'homme, peut être mis à profit pour éveiller l'intérêt du public pour l'action de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الجدول الزمني العادي لﻷيام الدولية، لا سيما اليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري ويوم حقوق اﻹنسان، يمكن استغلاله في اثارة الاهتمام بعمل اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Au nombre de ces activités figurent des cours de formation, des ateliers et des journées de discussion. UN وتتضمن هذه الأنشطة دورات تدريبية، وحلقات عمل، وأياما للمناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد