ويكيبيديا

    "des juges ad hoc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضاة الخاصين
        
    • القضاة المخصصين
        
    • القضاة المخصصون
        
    • قضاة مخصصين
        
    • القضاة الخاصون
        
    • للقضاة الخاصين
        
    • للقضاة المخصصين
        
    • فيما يتعلق بالقضاة الخاصين
        
    • والقضاة الخاصين
        
    • قضاة خاصين
        
    La Réunion avait également approuvé la rémunération des juges ad hoc du Tribunal. UN وقد وافق الاجتماع أيضا على مستوى تعويضات القضاة الخاصين في المحكمة.
    En portant à 160 000 dollars le traitement annuel des membres de la Cour, comme le recommande le Comité, les dépenses additionnelles afférentes aux traitements des juges ad hoc pour 1999 se chiffreraient à 30 000 dollars. UN وعلى أساس زيادة المرتب السنوي لأعضاء المحكمة إلى 000 160 دولار، حسب توصية اللجنة ، فإن الاحتياجات الإضافية المتعلقة بمرتبات القضاة الخاصين لعام 1999 تقدر بمبلغ 000 30 دولار.
    Les deux parties ont choisi des juges ad hoc qui seront appelés à siéger en l'affaire. UN وقد اختار الطرفان القضاة المخصصين الذين سيبتون في هذه القضية.
    Amélioration du fonctionnement du système des juges ad hoc de la Cour internationale de Justice UN كفاءة إدارة نظام القضاة المخصصين في محكمة العدل الدولية
    Frais de déplacement des juges (y compris des juges ad hoc) UN سفر القضاة إلى الاجتماعات، بما في ذلك القضاة المخصصون
    Les parties peuvent choisir tout juge parmi les 21 que compte le Tribunal pour siéger à la Chambre ainsi constituée, et elles peuvent aussi nommer des juges ad hoc. UN يمكن للأطراف أن تختار أيا من القضاة الـ 21 للجلوس في الدائرة أو يمكنها أيضا تعيين قضاة مخصصين.
    Ainsi, l'article 8 du Statut du Mécanisme précise que leurs conditions d'emploi sont, pour chaque jour où ils exercent leurs fonctions au service du Mécanisme, celles des juges ad hoc de la Cour internationale de Justice. UN وتنص المادة 8 تحديدا من النظام الأساسي للآلية على أن تطبق على القضاة عن كل يوم يمارسون فيه وظائفهم لصالح الآلية نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على القضاة الخاصين لمحكمة العدل الدولية.
    Le Secrétaire général et l'Assemblée générale ont toujours cherché à respecter la complète égalité des juges ad hoc lorsqu'ils avaient à examiner leur rémunération. UN وحاول دوماً أيضاً كل من الأمين العام والجمعية العامة الوفاء باشتراطات المساواة التامة فيما بين القضاة الخاصين لدى استعراض التعويضات المستحقة لهم.
    Pour autant, il fait observer que toute modification des émoluments des juges de la Cour affecterait directement la rémunération des juges ad hoc qui reçoivent, pour chaque jour où ils exercent leurs fonctions, un trois cent soixante-cinquième du traitement annuel versé à la date considérée à un membre de la Cour, ainsi qu'il est mentionné au paragraphe 25 du rapport du Secrétaire général. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن إدخال أي تغيير في مكافآت قضاة المحكمة سيؤثر تأثيرا مباشرا على أجور القضاة الخاصين الذين يتقاضون أجرا عن كل يوم يزاولون فيه مهامهم، قدره جزء من ثلاثمائة وخمسة وستين جزءا من المرتب السنوي المقرر دفعه آنذاك لعضو المحكمة على النحو الوارد في الفقرة 25 من تقرير الأمين العام.
    Relèvement des émoluments des juges ad hoc UN الزيادة في مكافآت القضاة الخاصين
    En portant à 160 000 dollars le traitement annuel des membres de la Cour, comme le recommande le Comité consultatif, les dépenses additionnelles afférentes aux traitements des juges ad hoc pour 1999 se chiffreraient à 30 000 dollars. UN وعلى أساس زيادة المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة إلى ٠٠٠ ١٦٠ دولار، حسب توصية اللجنة الاستشارية، فإن الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بمرتبات القضاة الخاصين لعام ١٩٩٩ تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    Des informations ont été fournies sur la nomination des juges ad hoc ainsi que sur les dépenses et le financement des frais. UN وتتعلق المعلومات المقدمة بتعيين القضاة المخصصين ونفقاتهم وتمويل مصروفاتهم.
    Frais de déplacement des juges, y compris des juges ad hoc Dépenses diverses UN السفر إلى الاجتماعات، بما في ذلك سفر القضاة المخصصين
    Cette méthode de calcul montre bien que le traitement des juges ad hoc est censé être absolument égal à celui des membres de la Cour. UN ويتضح من طريقة الحساب هذه أن معاملة القضاة المخصصين تتوخى المساواة التامة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين.
    Un rapport sur le système des juges ad hoc sera présenté au Comité consultatif en même temps que le projet de budget-programme pour 2002-2003. UN سيجري تقديم تقرير عن نظام القضاة المخصصين إلى اللجنة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003.
    Le Comité consultatif a été informé que depuis 1996, les dépenses découlant de la nomination des juges ad hoc s'élevaient à 1 038 883 dollars dont 152 733 dollars se rapportaient aux frais de voyage et 886 150 dollars au paiement des indemnités de fonctions. UN وأُبلغت اللجنة بأنه منذ عام 1996، بلغت النفقات الناتجة عن تعيين القضاة المخصصين 883 038 1 دولارا، منها 733 152 دولارا فيما يتصل بتكاليف السفر، و150 886 دولارا فيما يتصل بتسديد بدلات الخدمة.
    Frais de déplacement des juges (y compris des juges ad hoc) UN سفر القضاة إلى الاجتماعات، بما في ذلك القضاة المخصصون
    Frais de déplacement des juges y compris des juges ad hoc UN سفر القضاة إلى الاجتماعات، بما في ذلك القضاة المخصصون
    Frais de déplacement des juges, y compris des juges ad hoc UN السفر إلى الاجتماعات، بما في ذلك القضاة المخصصون
    L'Article 31 autorise par ailleurs les parties à un différend à désigner des juges ad hoc de leur choix. UN وتسمح المادة 31 أيضا بتعيين قضاة مخصصين يختارهم أطراف النزاع.
    Le Groupe a analysé attentivement les observations des Présidents des deux Tribunaux et souligne à ce propos sa volonté d'assurer un traitement équitable en ce qui concerne les conditions de rémunération et d'emploi de tous les juges, y compris des juges ad hoc et des juges ad litem. UN وقد نظرت المجموعة بعناية في تعليقات رئيسي المحكمتين، وأكدت في هذا الصدد التزامها بضمان المساواة في المرتبات وفي شروط الخدمة لجميع القضاة، بما في ذلك القضاة الخاصون والقضاة المخصصون.
    B. Rémunération des juges ad hoc et dépenses connexes 81 18 UN باء - البدلات والنفقات ذات الصلة للقضاة الخاصين
    Paiement des honoraires et des frais de voyage des juges ad hoc pour les affaires suivantes : UN دفع اﻷتعاب وتكاليف السفر للقضاة المخصصين للقضايا المتعلقة بما يلي:
    5. Rémunération des juges ad hoc et des experts et dépenses connexes 31 9 UN اﻷجـور وغيرها من التكاليف فيما يتعلق بالقضاة الخاصين والخبراء
    Cette méthode de calcul montre bien que le traitement des juges ad hoc est censé être égal à celui des membres de la Cour. UN وتبرز بجلاء طريقة حساب التعويضات أن الهدف من هذه المعاملة هو تحقيق المساواة التامة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين.
    Les raisons pour lesquelles il y a des juges ad hoc à la Cour expliquent peut-être pourquoi le principe de l'égalité entre eux et les membres de la Cour est d'une telle importance pour le fonctionnement de celle-ci. UN ولربما أمكن تعليل هذه الأهمية المطلقة التي يتسم بها مبدأ المساواة بين القضاة الخاصين وأعضاء المحكمة، في إطار تسيير أعمالها، بالرجوع إلى الأساس المنطقي المستند إليه في إشراك قضاة خاصين في هيئة المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد