Elle a supprimé l'Office des juges d'instruction fédéraux et réaffecté ses ressources au Ministère public de la Confédération. | UN | وألغى القانون مكتب قضاة التحقيق الاتحاديين ونقل موارده إلى مكتب المدعي العام للاتحاد. |
Contrôle par la chambre d'accusation des activités des juges d'instruction, y compris | UN | خضوع أعمال قضاة التحقيق بما فيها الاستنطاقات لرقابة دائرة الاتهام |
Doyen des juges d'instruction, tribunal de première instance de la commune III, Bamako, 1989. | UN | عميد قضاة التحقيق في المحكمة الابتدائية للمقاطعة الثالثة، باماكو، 1989. |
Maintenant qu'il a été saisi du réquisitoire introductif, le Bureau des juges d'instruction a ouvert la première instruction judiciaire. | UN | وبرفع الدعوى التمهيدية، أخذ مكتب قاضيي التحقيق يجري الآن تحقيقاته القضائية الأولى. |
Dans ce sens, l'administration des Chambres extraordinaires est < < bicéphale > > , tout comme les bureaux des juges d'instruction et des procureurs. | UN | وبهذا المعنى، فإن إدارة شؤون الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية لها رئيسان، كما هو حال مكتب قاضيي التحقيق ومكتب المدعيَيْن العامين. |
Il a également mentionné la nécessité d'assurer la protection des témoins et des juges d'instruction. | UN | وأثار أيضا مسألة الحاجة إلى توفير الحماية للشهود وقضاة التحقيق. |
En règle générale, ils sont organisés à l'intention des fonctionnaires responsables de l'application des lois, des procureurs, des juges d'instruction et des fonctionnaires de l'administration pénale; ils sont axés sur l'utilisation et l'application des règles et des normes des Nations Unies en matière d'administration de la justice. | UN | وتنظم هذه الحلقات عموما لموظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين وقضاة التحقيقات وموظفي الاصلاحيات، وتركﱢز على استخدام وتطبيق معايير وقواعد اﻷمم المتحدة في مجال إقامة العدل. |
Elles peuvent également déclencher elles-mêmes les poursuites en citant directement la personne mise en cause devant la juridiction compétente ou en se constituant partie civile auprès du doyen des juges d'instruction. | UN | كما يجوز لهم السعي بأنفسهم لمباشرة الملاحقات بطلب إحضار الشخص المطعون فيه أمام الهيئة القضائية المختصة بصورة مباشرة أو بالادعاء بحق مدني أمام كبير قضاة التحقيق. |
iii) Mener des enquêtes et régler les recours formés contre les décisions des juges d'instruction ou contre les inculpations pour infractions pénales relevant de leur compétence. | UN | `٣` إجراء التحقيقات وتسوية الالتماسات المقدمة ضد قرارات قضاة التحقيق وتسوية الدفوع ضد لوائح الاتهام بالجرائم الجنائية الداخلة في نطاق ولايتها؛ |
10. Parmi ces projets figure une proposition tendant à réformer la procédure de nomination des juges d'instruction et des magistrats du ministère public. | UN | ٠١- ومن بين هذه المشاريع مقترح يرمي إلى اصلاح الاجراءات التي يُعيﱠن بموجبها قضاة التحقيق ورجال الادعاء العام. |
1982-1984 : Doyen des juges d'instruction au Tribunal de Lomé. | UN | ١٩٨٢-١٩٨٤: عميدة قضاة التحقيق في محكمة لومي. |
6.6 L'État partie rejette par ailleurs les affirmations de l'auteur selon lesquelles le procureur n'aurait pas tenu compte des décisions des juges d'instruction. | UN | 6-6 وترفض الدولة الطرف كذلك تصريح صاحب البلاغ بأن المدعي العام تجاهل قرارات قضاة التحقيق السابق للمحاكمة. |
Selon les autorités, cette situation n'est pas nouvelle et serait en partie due à la capacité réduite des juges d'instruction d'entendre les détenus. | UN | 34- وأفادت السلطات بأن هذا الوضع ليس جديداً وبأنه يعزى جزئياً إلى أن قضاة التحقيق لا يمكنهم الإصغاء إلى المحتجزين إلا بصورة محدودة. |
6.6 L'État partie rejette par ailleurs les affirmations de l'auteur selon lesquelles le procureur n'aurait pas tenu compte des décisions des juges d'instruction. | UN | 6-6 وترفض الدولة الطرف كذلك تصريح صاحب البلاغ بأن المدعي العام تجاهل قرارات قضاة التحقيق السابق للمحاكمة. |
Les témoins et experts comparaissant sur citation ou à la demande des juges, des juges d'instruction ou des procureurs ne sont ni poursuivis ni arrêtés par les autorités cambodgiennes et leur liberté n'est en aucune manière entravée. | UN | لا يخضع الشهود والخبراء الذين يمثلون بموجب أمر بالحضور أو بناء على طلب من القضاة أو قاضيي التحقيق أو المدعيين العامين للمقاضاة أو الاعتقال أو غيره من ضروب تقييد حريتهم من جانب السلطات الكمبودية. |
Le 18 juillet 2007, les procureurs ont présenté au Bureau des juges d'instruction le premier réquisitoire introductif. | UN | 26 - وفي 18 تموز/يوليه 2007، رفع المدعيان العامان الدعوى التمهيدية الأولى إلى مكتب قاضيي التحقيق. |
Ainsi, le juge d'instruction national le contrarie dans tout ce qu'il entreprend pour aller de l'avant dans l'instruction, le personnel cambodgien du Bureau des juges d'instruction refusant de lui prêter concours. | UN | وشملت هذه العوائق معارضة قاضي التحقيق الوطني لجميع المحاولات الرامية إلى دفع التحقيقات نحو الأمام ورفض الموظفين الكمبوديين في مكتب قاضيي التحقيق أن يقدموا المساعدة له. |
Pareille loi pourrait traiter de questions telles que le rôle des juges d'instance et des juges d'instruction, des procureurs et des greffiers, la formation et la promotion des juges, l'appartenance à un parti politique, les conflits d'intérêts, les grades et les rémunérations. | UN | فمن شأن هذا القانون أن يعالج قضايا مثل أدوار قضاة الموضوع وقضاة التحقيق والمدعين العامين وكتبة المحاكم وتدريب القضاة وترقيتهم والعضوية في اﻷحزاب السياسية وتضارب المصالح والرتب والمرتبات. |
Cette loi, dont le projet n'a pas encore été élaboré, traiterait de questions telles que le rôle des juges d'instance et des juges d'instruction, des procureurs et des greffiers, la formation des juges, l'appartenance à un parti politique, les conflits d'intérêts, les grades et les rémunérations. | UN | وهذا القانون الذي لم تتم صياغته بعد، سيعالج مسائل مثل دور قضاة المحاكم وقضاة التحقيق والمدعين وكتاب المحاكم، وتدريب القضاة، والعضوية في اﻷحزاب السياسية، وتعارض المصلحة والدرجات واﻷجور. |
En règle générale, ils sont organisés à l'intention des fonctionnaires responsables de l'application des lois, des procureurs, des juges d'instruction et des fonctionnaires de l'administration pénale; ils sont axés sur l'utilisation et l'application des règles et des normes des Nations Unies en matière d'administration de la justice. | UN | وتنظم هذه الحلقات عموما لموظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين وقضاة التحقيقات وموظفي اﻹصلاحيات، وتركز على استخدام وتطبيق معايير وقواعد اﻷمم المتحدة في مجال إقامة العدل. |
:: La formation des juges d'instruction à la détection des techniques propres au financement du terrorisme international. | UN | تدريب قضاة تحقيق للكشف عن التقنيات المتعلقة بتمويل الإرهاب الدولي. |
Sur les trois ans susmentionnés, il est prévu que l'instruction, comprenant les travaux des procureurs et des juges d'instruction, durera d'un an et demi à deux ans. | UN | 16 - وضمن الإطار الزمني الكلّي، يُتوقع أن تدوم مرحلة التحقيق التي تشمل عمل المدعيين العامين وقاضيي التحقيق فترة إجمالية تتراوح بين سنة ونصف السنة وسنتين. |