ويكيبيديا

    "des juges de la cour suprême" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضاة المحكمة العليا
        
    • أعضاء المحكمة العليا
        
    • القضاة في المحكمة العليا
        
    • وقضاة المحكمة العليا
        
    • لقضاة المحكمة العليا
        
    Le Président et au moins deux des juges de la Cour suprême doivent avoir une formation de juriste. UN ويتعين أن يكون الرئيس وقاضيان من قضاة المحكمة العليا على الأقل محاميين بحكم التدريب.
    Le Conseil de la magistrature se compose du Président de la Cour de cassation, du chef du parquet et du doyen des juges de la Cour suprême. UN وذكرت أن المجلس القضائي يتألف من رئيس محكمة النقض ورئيس النيابة العامة وأقدم قضاة المحكمة العليا.
    L'un des juges de la Cour suprême en a vérifié une copie, comme il se doit. UN وتحقق أحد قضاة المحكمة العليا من نسخة القرار على النحو الواجب.
    Tout programme de ce type devrait prévoir des cours de formation aux droits de l'homme à l'intention des juges de la Cour suprême. UN وينبغي لأي برنامج من هذا النوع أن يتضمن تدريب قضاة المحكمة العليا في مجال حقوق الإنسان.
    Sa constitutionnalité avait été examinée et confirmée par la majorité des juges de la Cour suprême siégeant en une formation composée de 11 juges. UN وفحصت دستورية القانون وأيدتها أغلبية أعضاء المحكمة العليا في جلستها التي حضرتها مجموعة موسعة من القضاة ضمت 11 قاضياً.
    Parmi les juges, elles représentent 38 % des juges de la Cour suprême de la République et 25 % des présidents de conseils judiciaires. UN وتمثل النساء 38 في المائة من القضاة في المحكمة العليا للجمهورية و 25 في المائة من رؤساء مجلس الهيئة القضائية.
    C'est ainsi qu'elles constituent la majorité des juges de la Cour suprême au Honduras et au Nicaragua. UN فعلى سبيل المثال، تشكل النساء الأغلبية قضاة المحكمة العليا في هندوراس ونيكاراغوا.
    On a en outre appris que le nombre des juges de la Cour suprême a été porté à 15. UN كما علم أن عدد قضاة المحكمة العليا زيد إلى ٥١ قاضياً.
    Ils ont insisté sur le fait que la nomination des juges de la Cour suprême de justice était extrêmement politisée. UN وجرى التركيز على أن تعيينات قضاة المحكمة العليا للعدل تتأثر تأثراً شديداً بالنفوذ السياسي.
    Le Comité contre la torture s'est en outre déclaré préoccupé du fait que la nomination des juges de la Cour suprême relevait entièrement du Président. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أيضاً أن تعيين قضاة المحكمة العليا هو حكر على الرئاسة.
    Il y a des juges de la Cour suprême qui n'ont pas ce genre d'accès. Open Subtitles حسناً، قضاة المحكمة العليا لم يسمح لهم بحضور الحفلة
    Il en va de même de la nomination par le pouvoir exécutif des juges de la Cour suprême, qui sont ensuite nommés au Conseil de coordination judiciaire. UN وإن تَوَلّي السلطة التنفيذية تعيين قضاة المحكمة العليا الذين يعيﱠنون بعد ذلك في مجلس التنسيق القضائي يعتبر أيضا من قبيل خضوع السلطة القضائية لمشيئة السلطة التنفيذية.
    Elles sont bien représentées dans l'exécutif, constituant 40 % du Conseil des ministres et 50 % des juges de la Cour suprême. UN وهي أيضا مُمَثَلة تمثيلا جيدا في السلطة التنفيذية، حيث تمثل 40 في المائة من عدد أعضاء مجلس الوزراء، وفي السلطة القضائية حيث أن 50 في المائة من قضاة المحكمة العليا من النساء.
    Il est très préoccupé par le fait que des juges de la Cour suprême ont été menacés et ont dû demander des mesures de protection par l'intermédiaire du système interaméricain de protection des droits de l'homme. UN وتعرب عن قلقها الشديد من أن قضاة المحكمة العليا تعرضوا لتهديدات وتعين عليهم الرجوع إلى نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية للحصول على تدابير مؤقتة لحمايتهم.
    Il est très préoccupé par le fait que des juges de la Cour suprême ont été menacés et ont dû demander des mesures de protection par l'intermédiaire du système interaméricain de protection des droits de l'homme. UN وتعرب عن قلقها الشديد من أن قضاة المحكمة العليا تعرضوا لتهديدات وتعين عليهم الرجوع إلى نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية للحصول على تدابير مؤقتة لحمايتهم.
    Aussi, la Commission a-t-elle soutenu l'approbation d'une loi relative aux comités de nomination qui vise à rendre plus transparente la procédure de nomination des juges de la Cour suprême et de la Cour d'appel. UN ولهذا السبب، ساندت اللجنة الموافقة على قانون عن لجان الترشيح من أجل زيادة شفافية عملية تعيين قضاة المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف.
    La Commission s'attachera à améliorer le fonctionnement du système judiciaire par la promotion de la transparence dans la procédure de sélection des juges de la Cour suprême et de la Cour d'appel, en appliquant les modalités établies dans la loi relative aux comités de nomination récemment approuvée. UN وستعمل اللجنة على تحسين عمل نظام العدالة من خلال تشجيع الإجراءات التي تتسم بالشفافية في اختيار قضاة المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف باتباع الإجراءات المبينة في قانون لجان الترشيح الذي اعتمد مؤخرا.
    Il est très préoccupé par le fait que des juges de la Cour suprême ont été menacés et ont dû demander des mesures de protection par l'intermédiaire du système interaméricain de protection des droits de l'homme. UN وتعرب عن قلقها الشديد من أن قضاة المحكمة العليا تعرضوا لتهديدات وتعين عليهم الرجوع إلى نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية للحصول على تدابير مؤقتة لحمايتهم.
    Ces organisations ont joué un rôle important dans le choix des juges de la Cour suprême en 1999 et dans la nomination du procureur général et du médiateur pour les droits de l'homme en 2002. UN وقد لعبت منظمات المجتمع المدني أدوارا هامة في اختيار قضاة المحكمة العليا عام 1999، وفي اختيار المدعي العام وأمين مظالم حقوق الإنسان عام 2002.
    À cet égard, l'intégration de juges d'autres pays dans le Conseil international de contrôle mis en place pendant le processus de sélection des juges de la Cour suprême équatorienne a été extrêmement utile. UN وكان لإشراك قضاة من بلدان أخرى كجزء من عملية الإشراف الدولي على انتخاب أعضاء المحكمة العليا لإكوادور أثر حاسم في هذا الشأن.
    La Constitution contient des dispositions spéciales qui protègent l'intégrité et l'indépendance des juges de la Cour suprême. Approche de Singapour en matière de protection UN وهناك أحكام خاصة في الدستور تحمي نزاهة واستقلال القضاة في المحكمة العليا.
    Plusieurs membres du Conseil, de même que des représentants de la société civile et des juges de la Cour suprême, se sont publiquement élevés contre le fait que le classement des candidats n'avait pas été rendu public. UN وأعرب عدة أعضاء من مجلس اختيار القضاة والمجتمع المدني وقضاة المحكمة العليا علناً عن عدم موافقتهم على أن يتولى مجلس اختيار القضاة وضع درجات للمرشحين، معللين بأنه لم يعلن عن ذلك.
    Objet: Révocation de la nomination temporaire d'un juge à un autre poste au sein de la fonction judiciaire − Partialité alléguée des juges de la Cour suprême. UN الموضوع: العدول عن تعيين مؤقت لقاض في وظيفة أخرى داخل الجهاز القضائي - تحيز مزعوم لقضاة المحكمة العليا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد