La Chambre d'appel est composée dans cette affaire des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney (juge de la mise en état en appel) et Weinberg de Roca. | UN | وتضم دائرة الاستئناف القضاة ميرون (رئيسا)، وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، وواينبرغ دي روكا، علما بأن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف. |
À partir de cette date, la Chambre d'appel était composée des Juges Meron (Président), Pocar, Hunt, Güney et Weinberg de Roca. | UN | وهي تتألف الآن كالتالي: القضاة ميرون (رئيسا) وفوكار، وهنت، وغوني ووينبرغ دي روكا. |
La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca, le Juge Güney ayant été désigné juge de la mise en état en appel. | UN | وتضمّ دائرة الاستئناف كلا من القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، ووينبرغ دي روكا، علما أن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف. |
Je vous serais donc reconnaissant de bien vouloir porter le texte des présentes lettres des Juges Meron et Joensen à l'attention des membres du Conseil. | UN | وبالتالي، أرجو ممتنا إطلاع أعضاء المجلس على هاتين الرسالتين الواردتين من القاضي ميرون والقاضي يونسن. |
Dans cette affaire, la Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca, cette dernière étant chargée de la mise en état en appel. | UN | وتضمّ دائرة الاستئناف القاضي ميرون (رئيسا) والقضاة بوكار، وشهاب الدين، وغوني، وينبرغ دي روكا، علما بأن هــذا الأخير عُيِّن قاضيــا للنظر في الإجــراءات السابقة للاستئناف. |
La Chambre d'appel est actuellement constituée des Juges Meron (Président), Pocar, Hunt, Güney et Weinberg de Roca. | UN | وهي تتألف الآن من القضاة ميرون (رئيسا) وفوكار وهومت وغوني وميمبرغ دوروكا. |
Au terme de la période considérée, la Chambre d'appel était composée des Juges Meron (Président), Agius, Sekule, Robinson, Güney, Pocar, Liu, Ramaroson, Khan, Tuzmukhamedov, Niang et Afande. | UN | 24 - وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت دائرة الاستئناف مكونة من القضاة ميرون (رئيس الدائرة)، وأغيوس، وسيكولي، وروبنسون، وغوناي، وبوكار، وليو، وراماروسون، وخان، وتوزموخاميدوف، ونيانغ، وأفاندي. |
Au terme de la période considérée, la Chambre d'appel était composée des Juges Meron (Président), Agius, Sekule, Robinson, Güney, Pocar, Liu, Ramaroson, Khan et Tuzmukhamedov. | UN | 25 - وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت دائرة الاستئناف مكونة من القضاة ميرون (رئيس دائرة)، وأجيوس، وسيكولي، وروبنسون، وغوناي، وبوكار، وليو، وراماروسون، وخان، وتوزموخاميدوف. |
Le 16 juillet 2003, la Chambre d'appel (composée des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Hunt et Güney) a rendu sa décision relative à l'appel interlocutoire. | UN | 182 - وفي 16 تموز/يوليه 2003، أصدرت دائرة الاستئناف، المؤلفة من (القضاة ميرون (رئيسا)، وبوكار، وشهاب الدين، وهنت، وغوني)، قرارها. |
Le procès en appel a eu lieu le 18 juin 2002 devant la Chambre d'appel (composée des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Hunt et Gunawardana). | UN | واستمعت دائرة الاستئناف (القضاة ميرون (رئيســـــا) وفوكار وشهـــاب الدين وهونت وغوناواردانا) إلى مرافعات شفوية في 18 حزيران/يونيه 2002. |
La Chambre d'appel (composée des Juges Meron (Président), Pocar, Schomburg Shahabuddeen et Güney) examine actuellement les requêtes aux fins d'admission de moyens de preuve supplémentaires déposées par la Défense les 10 et 21 janvier 2003. | UN | وتنظر دائرة الاستئناف (القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار وشومبير وشهاب الدين وغوني) حاليا في طلب الدفاع المتعلق بتقديم أدلة إضافية قدمت يومي 10 و 21 كانون الثاني/يناير 2003. |
La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Pocar, Weinberg de Roca, Shahabuddeen (juge de la mise en état en appel) et Güney. | UN | وتتألف هيئة الاستئناف من القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار ووينبرغ دي روكا وشهاب الدين (قاضي الإجراءات السابقة للاستئناف) وغوني. |
La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Shahabuddeen (juge de la mise en état en appel), Güney, El Mahdi et Weinberg de Roca. | UN | وتتألف هيئة الاستئناف من القضاة ميرون (رئيسا) وشهاب الدين (قاضي النظر في الإجراءات السابقة للاستئناف) وغوني والمهدي ووينبرغ دي روكا. |
La Chambre d'appel était composée des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney (juge de la mise en état en appel) et Weinberg de Roca. | UN | وكانت دائرة الاستئناف تضم كلا من القضاة ميرون (رئيسا)، وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، وواينبرغ دي روكا، علما بأن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف. |
La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président et juge de la mise en état en appel), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca. | UN | وتضم دائرة الاستئناف القضاة ميرون (رئيسا وقاضيا معينا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف)، وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، وواينبيرغ دي روكا. |
La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Pocar, Mumba, Güney et Schomburg (juge de la mise en état en appel). | UN | وتضم دائرة الاستئناف القضاة ميرون (رئيسا)، وبوكار، ومومبا، وغوني، وشومبيرغ (بصفته قاضيا معينا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف). |
Le 21 juin 2004, la Chambre d'appel (composée des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca) a, à la majorité de ses membres, fait partiellement droit à cet appel (le Juge Weinberg de Roca étant en désaccord). | UN | وفي 21 حزيران/يونيه 2004، سمحت دائرة الاستئناف (القضاة ميرون (رئيسا)، وبوكار وشهاب الدين، وغوني، ووينبيرغ دي روكا) بالأغلبية (مع اعتراض القاضي وينبيرغ دي روكا) بالطعن جزئيا. |
Le 20 janvier 2004, la Chambre d'appel (composée des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Mumba et Weinberg de Roca) s'est prononcée sur la question. | UN | وفي 20 كانون الثاني/يناير 2004، اتخذت دائرة الاستئناف قرارها (القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار، وشهاب الدين، ومومبا وينبيرغ دي روكا). |
La Chambre d'appel (composée des Juges Meron (Président), Jorda, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca) attend le dépôt des mémoires. | UN | وتنتظر دائرة الاستئناف (القاضي ميرون (رئيسا) وجوردا وشهاب الدين وغيني وميمبرغ دوروكا) تقديم المذكرات حاليا. |
Le 6 novembre 2002, un collège de trois juges de la Chambre d'appel (composé des Juges Meron (Président), Gunawardana et Pocar) a rejeté demande d'autorisation qu'il avait présentée pour pouvoir interjeter appel en application de l'article 65 D) du Règlement. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة، وهم (القاضي ميرون (رئيسا)، والقاضي غوناواردانا، والقاضي بوكار)، عملا بأحكام القاعدة 65 (دال)، طلب الإذن بالاستئناف. |
Le 18 novembre 2002, un collège de trois juges de la Chambre d'appel (composé des Juges Meron (Président), Shahabuddeen et Güney) a, en application de l'article 65 D) du Règlement, rejeté sa demande d'autorisation d'interjeter appel. | UN | وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وفقا لأحكام القاعدة 65 (دال)، رفضت هيئة تتألف من ثلاثة قضاة، وهم (القاضي ميرون (رئيسا)، والقاضي شهاب الدين، والقاضي غونيه)، طلب الإذن بالاستئناف. |