Organisations non gouvernementales: Fédération démocratique internationale des femmes, Fédération latino-américaine des associations des familles des détenus disparus, Freedom House, Union internationale de la jeunesse socialiste, Union nationale des juristes de Cuba | UN | المنظمات غير الحكومية: بيت الحرية، الاتحاد الدولي للشباب الاشتراكي، اتحاد أمريكا اللاتينية لرابطات أقرباء المعتقلين المختفين، الاتحاد الوطني للحقوقيين الكوبيين، الاتحاد النسائي الديمقراطي الدولي |
25. En ce qui concerne le droit d'association, l'Union nationale des juristes de Cuba (UNJC) a le monopole de la représentation des avocats du pays. | UN | ٢٥ - وفيما يختص بالحق في تكوين الجمعيات، فإن الاتحاد الوطني للحقوقيين الكوبيين يحتكر ضم محامي البلد إليه. |
34. En ce qui concerne le droit d'association, l'Union nationale des juristes de Cuba (UNJC) a le monopole de la représentation des avocats du pays. | UN | ٤٣- وفيما يخص الحق في تكوين الجمعيات، فإن الاتحاد الوطني للحقوقيين الكوبيين يحتكر ضم محامي البلد إليه. |
Il a également eu des entretiens avec des juristes de l'Association nationale des avocats, le Président et des membres de la China Society for Human Rights Studies ainsi qu'avec des universitaires de l'Institut de sciences juridiques près l'Académie chinoise des sciences sociales. | UN | وأجرى أيضاً مناقشات مع محامين من رابطة عموم المحامين في الصين، ومع رئيس وأعضاء الجمعية الصينية لدراسات حقوق اﻹنسان، ومع باحثين من معهد العلوم القانونية باﻷكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية. |
Organisation régionale représentant des juristes de 16 pays, elle œuvre en collaboration avec des organisations arabes et internationales à la promotion de la paix, de la justice, des droits de l'homme et du développement. | UN | وهو منظمة إقليمية تمثل الحقوقيين في 16 بلدا وتتعاون مع المنظمات العربية والدولية في مجالات السلام والعدالة وحقوق الإنسان والتنمية. |
Président de commission au Congrès des juristes de langue française (Dakar, Sénégal, 1967). | UN | رئيس لجنة في مؤتمر رجال القانون الناطقين بالفرنسية )دكار، السنغال ١٩٦٧(. |
D'autres organisations de juristes sont affiliées à l'AAJ, à savoir la National Lawyers Guild, l'Union nationale des juristes de Cuba et l'Association des avocats de Buenos Aires. | UN | وتنتسب إلى الرابطة أيضا منظمات أخرى للمحامين، هي نقابة المحامين الوطنية، والاتحاد الوطني للحقوقيين الكوبيين ورابطة محامي بوينس أيرس. |
Des membres de l'Union nationale des juristes de Cuba en ont parlé à des auditoires de travailleurs et d'étudiants ainsi que dans la collectivité. | UN | وقد تناول أعضاء الاتحاد الوطني للحقوقيين في كوبا الموضوع أمام جمهور من العمال والطلاب وكذلك على مستوى المجتمعات المحلية. |
Toutefois, le Comité est préoccupé par le fait que les organisations de la société civile sont souvent considérées comme étant directement liées au Gouvernement, notamment la Fédération des femmes cubaines, l'Union nationale des juristes de Cuba et l'Organisation des Pionniers José Martí. | UN | غير أنه يقلِق اللجنة أن منظمات المجتمع المدني يُنظَر إليها في كثير من الأحيان على أنها وطيدة الصلات بالحكومة، بما في ذلك اتحاد المرأة الكوبية والاتحاد الوطني الكوبي للحقوقيين ومنظمة رواد خوسي مارتي. |
- Conférence internationale < < Challenges of the 21st Century and the Role of International Law > > , organisée par l'Union nationale des juristes de Cuba (UNJC), La Havane, 14-16 novembre 2002 | UN | - وعقد مؤتمر دولي بعنوان " تحديات القرن 21 ودور القانون الدولي " ، نظمته الرابطة الوطنية للحقوقيين في كوبا، هافانا، 14-16 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
68. L'Union nationale des juristes de Cuba et la Fédération des femmes de Cuba ont organisé des cours sur la question de l'égalité des sexes à l'intention des membres des professions juridiques et ont collaboré à l'intégration d'un module sur cette question dans divers programmes de maîtrise. | UN | 68- وقدم كل من الاتحاد الوطني للحقوقيين في كوبا واتحاد النساء الكوبيات دورات دراسية للقانونيين بشأن المسائل الجنسانية، وعملاً على إدماج وحدة دراسية بشأن هذه المسائل في درجات ماجستير مختلفة. |
Union nationale des juristes de Cuba | UN | 6 - الاتحاد الوطني للحقوقيين الكوبيين |
L'Union nationale des juristes de Cuba, la Fédération des femmes cubaines et la faculté de droit de l'Université de La Havane ont mené de concert d'importantes activités précisément destinées à sensibiliser les juristes et les étudiants et étudiantes en droit et à les doter des moyens d'y faire face. | UN | 30 - ونفذ الاتحاد الوطني للحقوقيين الكوبيين، واتحاد النساء الكوبيات، وكلية القانون في جامعة هافانا أنشطة مشتركة هامة موجهة خصيصا لتوعية وتدريب المهنيين العاملين في مجال القانون وطلاب الحقوق بشأن هذه المسائل. |
Étant donné qu'il peut y avoir des procédures précises à respecter, on a fait valoir que le maintien de relations avec des juristes de différents pays pouvait contribuer à faciliter le recouvrement. | UN | وبسبب احتمال وجود إجراءات محددة مستقرة، أُشير إلى أن إقامة علاقات مع المحامين في ولايات قضائية متعددة قد يعين في المساعدة على الاسترداد. |
Membre de l'Association des juges de Slovénie, de l'Association des juristes de Slovénie et de la société de droit pénal et de criminologie de Slovénie. | UN | عضو في رابطة القضاة في سلوفينيا، ورابطة المحامين في سلوفينيا، ورابطة المهنيين في مجال القانون الجنائي وعلم الإجرام في سلوفينيا. |
Conférence sur le thème " Principles of international law and the law of the sea " , prononcée devant la Société des juristes de Bahreïn, juin 1980. | UN | ألقى محاضرة عن " مبادئ القانون الدولي وقانون البحار " في الاجتماع الذي عقدته جمعية المحامين في البحرين، حزيران/يونيه ٠٨٩١. |
En ce qui concerne les sentences rendues en droit islamique en République islamique d'Iran, le Rapporteur spécial se félicite de la possibilité d'examiner les subtilités du droit islamique avec des juristes de ce pays et il accueillera avec satisfaction les données sur le nombre de condamnations à mort prononcées dans les cas de délits commis par des délinquants juvéniles. | UN | أما بالنسبة للأحكام الصادرة بمقتضى الشريعة الإسلامية في جمهورية إيران الإسلامية، فهو يرحب بالفرصة لمناقشة المسائل المعقدة في الشريعة الإسلامية مع الحقوقيين في ذلك البلد، كما يرحب بالحصول على بيانات عن عدد أحكام الإعدام الصادرة في حالات الجرائم التي ارتكبها الأحداث. |
Président de commission au Congrès des juristes de langue française (Dakar, 1967). | UN | رئيس لجنة في مؤتمر رجال القانون الناطقين بالفرنسية )دكار، ١٩٦٧(. |
Considérant que le Programme d'assistance contribue de façon décisive à l'enseignement et à la diffusion du droit international auprès des juristes de différents pays, systèmes juridiques et régions du monde depuis près d'un demi-siècle, | UN | وإذ تنوه بالمساهمة الكبيرة التي يقدمها برنامج المساعدة في تدريس القانون الدولي ونشره بما يعود بالفائدة على المحامين من جميع البلدان والنظم القانونية ومناطق العالم منذ قرابة نصف قرن، |
1984-1992 : Organisatrice du Bureau de l'Association des juristes de Zambie. | UN | المسؤولة عن دعوة لجنة الرابطة الزامبية للقانون بمجلس النواب إلى الانعقاد |
c) FMI. Les membres du Tribunal doivent posséder les qualifications requises pour pouvoir exercer des fonctions judiciaires ou être des juristes de renom; | UN | (ج) صندوق النقد الدولي - يجب أن يكون أعضاء المحكمة حائزين على المؤهلات المطلوبة لتقلد منصب قضائي رفيع أو أن يكونوا فقهاء قانونيين من ذوي الكفاءات المشهودة. |
Cette manifestation, la première du genre, rassemblera des juristes de toutes les régions du monde. | UN | وسيعمل هذا الحدث، وهو اﻷول من نوعه، على الجمع بين محامين من مناطق العالم كافة. |