Affirmant la nécessité de mieux faire connaître au public les bienfaits nutritionnels des légumineuses et de favoriser une agriculture durable, | UN | وإذ تؤكد ضرورة إذكاء الوعي العام بالمنافع التغذوية للبقول وتعزيز الزراعة المستدامة، |
Affirmant la nécessité de mieux faire connaître au public les bienfaits nutritionnels des légumineuses et de favoriser une agriculture durable, | UN | " وإذ تؤكد ضرورة إذكاء الوعي العام بالمنافع التغذوية للبقول وتعزيز الزراعة المستدامة، |
3. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, en ayant à l'esprit les dispositions énoncées à l'annexe de la résolution 1980/67 du Conseil économique et social, à faciliter la célébration de l'Année internationale des légumineuses, en collaboration avec les gouvernements, les organismes compétents, les organisations non gouvernementales et toutes les autres parties prenantes concernées; | UN | " 3 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى أن تتولى، بمراعاة للأحكام الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1980/67، تيسير تنفيذ السنة الدولية للبقول بالتعاون مع الحكومات، والمنظمات المعنية، والمنظمات غير الحكومية، وكافة الجهات المعنية الأخرى؛ |
De nombreuses petites exploitations pratiquent la rotation des céréales avec des légumineuses, des tubercules et, occasionnellement, des herbacées. | UN | وفي عدد كبير من المزارع الصغيرة، تزرع الحبوب بالتعاقب مع البقول والمحاصيل الجذرية وأحياناً مع الأعشاب. |
Quant au soutien du prix national de la farine, il incombe à l'Office national interprofessionnel des céréales et des légumineuses. | UN | أما دعم سعر الدقيق وطنياً فيقع على عاتق المكتب الوطني المهني للحبوب والقطاني. |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Année internationale des légumineuses " (au titre du point 25 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations du Pakistan et de la Turquie) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " السنة الدولية للبقول " (في إطار البند 25 من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا باكستان وتركيا) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Année internationale des légumineuses " (au titre du point 25 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations du Pakistan et de la Turquie) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " السنة الدولية للبقول " (في إطار البند 25 من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا باكستان وتركيا) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Année internationale des légumineuses " (au titre du point 25 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations du Pakistan et de la Turquie) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " السنة الدولية للبقول " (في إطار البند 25 من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا باكستان وتركيا) |
Ce déficit s'explique par le caractère très irrégulier de l'arrivée des légumineuses, en raison de la passation tardive des contrats et du manque de diligence de certains fournisseurs. | UN | وقد حدث هذا النقص بسبب عدم انتظام وصول البقول نتيجة للتأخر في التعاقد وسوء الأداء من جانب بعض الموردين. |
Pour ce qui est de la culture de plantations, il est courant de pratiquer la culture intercalaire avec des légumineuses ou des cultures fourragères et cela s'est avéré un succès. | UN | وفي حالة محاصيل المزارع، فإن الفترات البينية بين المحاصيل التي تزرع فيها البقول ومحاصيل العلف أمر شائع، وقد ثبت نجاحه. |
Les agents de distribution et les bénéficiaires se sont plaints de temps à autre du mauvais état des boîtes de conserve et de la mauvaise odeur du beurre végétal clarifié et n'ont cessé de se plaindre de la mauvaise qualité des légumineuses. | UN | وتشكى وكلاء توزيع الحصص التموينية والمنتفعون من حين ﻵخر من علب الطعام غير المحكمة ومن السمن النباتي الكريه الرائحة، كما تشكوا بشكل مستمر من النوعية السيئة للحبوب. |